Subject: Помогите найти текст древней английской свадебной клятвы gen. Помню, что в университете мы разбирали очень красивую древнюю английскую свадебную клятву. Скорее всего на middle English. Никак не могу найти ее текст. Может кто-то ни так давно с ней сталкивался?!)
|
не знаю, удовлетворит ли степень древности I, ХХХ, take thee, YYY, to be my lawfull wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish till death do us part and thereto I pledge thee my troth. I, YYY, take thee, XXX, to be my lawfull wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish till death do us part and thereto I pledge thee my troth. With this ring I thee wed, with my body I thee honour and with all my worldly goods I thee endow. |
та знаем мы эти "древние" клятвы, все они об одном... ЭФ нормально откопала, ЧСХ примерно так и нынче бракосочетают |
**Помогите найти текст** Давайте перечислим причины, по которым, lina_sher сама не захотела искать древние клятвы 1) лень |
2) не особенно-то и надо было А меня больше поразило вот это: **Может кто-то НИ ТАК ДАВНО С НЕЙ СТАЛКИВАЛСЯ?!** Mamma Mia! о_О |
как можно переводить на английский, если ты русским владеешь на 2 или с натяжкой 3 с большим минусом? |
те, кто "ни сталкивался", могли бы просто пройти мимо и промолчать - вопрос был адресован не вам |
хватит хамить, wow1, ок? вопрос был адресован форуму, и не вам мне указывать, кому отвечать, а кому нет. |
You need to be logged in to post in the forum |