Subject: SUBJECT TO AN AGGREGATE CAP OF....... gen. Помогите, пожалуйста, перевести вторую половину фразы, начиная с SUBJECT TO AN AGGREGATE CAP OFПредложение полностью: CLAIMS AGAINST COMPANY, ITS AFFILIATES OR ITS LICENSORS FOR BREACH OF ARTICLE 6 IN RELATION TO CONFIDENTIAL INFORMATION THAT DOES INCLUDE PERSONAL INFORMATION OR PERSONAL DATA ARE SUBJECT TO AN AGGREGATE CAP OF FIVE (5) TIMES THE AGGREGATE AMOUNT OF FEES PAID TO COMPANY HEREUNDER IN THE THREE (3) MONTHS IMMEDIATELY PRECEDING THE EVENT GIVING RISE TO A CLAIM. |
Я не могу капслок читать, глаза устают. |
ОК. Claims against Company, its Affiliates or its Licensors for breach of Article 6 in relation to Confidential Information that does include personal information or personal data are subject to an aggregate cap of five (5) times the aggregate amount of fees paid to Company hereunder in the three (3) months immediately preceding the event giving rise to a claim. |
суть в том, что если собрать все претензии (claims) по сабжевой теме (такие-то нарушения пункта 6), то их совокупный денежный размер ограничивается (не может превышать) совокупным размером fees paid to Company за три месяца предшествующие событию (такому-то) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |