DictionaryForumContacts

 Chervick

link 21.05.2015 13:54 
Subject: like him for himself gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Заранее спасибо

 Orange Pumpkin

link 21.05.2015 14:07 
ну вот что Вы засоряете эфир такими сообщениями?
Без контекста никто ничего Вам не скажет!
Это может быть "нравится таким, какой он есть", а может и что-то другое.

 second opinion

link 21.05.2015 14:23 
like him for himself = так, ничего себе

 Translucid Mushroom

link 21.05.2015 14:39 
вон секонд опиньон без всякого контекста переводит, залюбуешься

 Translucid Mushroom

link 21.05.2015 14:40 
I like him for himself, not for his money — мне он нравится так, ничего себе, а не из-за денег

 second opinion

link 21.05.2015 14:54 
от порядка слов тоже много зависит — мне он нравится не из-за денег, а так, ничего себе

 sai_Alex

link 21.05.2015 14:56 
Или, например, он нравится мне за то, какой он человек:)

Но контекст точно не помешал бы:)

 Bultimdin

link 21.05.2015 15:02 
Не важно, какого цвета у него "Бентли" - главное, чтобы человек был хороший. (с).

 Translucid Mushroom

link 21.05.2015 15:02 
от порядка смотря каких слов, ага (:

 

You need to be logged in to post in the forum