DictionaryForumContacts

 Alex16

link 14.05.2015 11:28 
Subject: shall pay or satisfy the Purchase Price law
Из договора купли-продажи:

Closing Procedures

Subject to satisfaction or waiver of the conditions of Closing by the relevant Party, at the Closing, (i) Vendor shall deliver actual possession of the Purchased Shares to Purchaser, (ii) each Party shall deliver its respective deliveries as contemplated in Sections 6.1(f) and 6.2(e), and (iii) Purchaser shall assume the Assumed Liabilities and shall pay or satisfy the Purchase Price in accordance with Section 2.5.

 Alex16

link 14.05.2015 15:10 
Раз так, я её просто выкину, хотя ...под этим может пониматься что угодно - например, произвести зачет в отношении Цены покупки или удовлетворить (выполнить) требования в отношении ее выплаты..

 Armagedo

link 14.05.2015 15:18 
Так может в 2.5 расписано чё к чему?
Отсюда зверюгу и обозвать потом...

 Alex16

link 15.05.2015 5:45 
Действительно, как я не догадался (из-за срочности)? Увы, текст уже сдан.

Там написано:

At the Closing, Purchaser shall pay the following amount towards payment of the Purchase Price to Vendor:

(i) Established Enterprise Value;
(ii) minus the Rollover Amount;
(iii) minus the Estimated Net Debt; and
(iv) plus the Upward Estimated Working Capital True-up Amount or minus the Downward Estimated Working Capital True-up Amount, as the case may be, in each case only if such amount is greater than $10,000,000.

т.е., выплатить Цену покупки или осуществить выплату в счет (в отношении) Цены покупки

осуществить выплату Цены покупки или в счет (в отношении) Цены покупки

 Alex16

link 15.05.2015 11:26 
заказчик сказал, что достаточно перевести pay the Purchaase Price

 

You need to be logged in to post in the forum