DictionaryForumContacts

 Almira

link 6.10.2005 10:40 
Subject: Помогите разобраться с предложением!
Пункт о передачи акций.
Акционеры с преимущественными правами претендуют на акции, но их слишком мало, поэтому они распределяются по жребию, но при условии, что ...
... with the proviso that so long as upon such drawing of lots or upon a drawing ot lots which took place at an earlier date after any previous offer each of the shareholders therefor qualifying has not been allocated at least one share...

 Анатолий Д

link 6.10.2005 10:45 
общий смысл, что это будет тянуться, пока не достанется по одной каждому.

а что "это" и что будет с ними потом - скрыто у Вас за точками, увы...

 Almira

link 6.10.2005 10:52 
Что вы я ничего не скрываю :)
Вот пожалуйста.

Drawing of lots shall be arranged and carried into effect by the Managing Board with the proviso that so long as upon such drawing of lots or upon a drawing ot lots which took place at an earlier date after any previous offer each of the shareholders therefor qualifying has not been allocated at least one share, the shareholders who upon any such drawing of lots have been allocated a share shall not any further partake in such drawing of lots.

Вот все предложение целиком.
Анатолий не могли бы выразиться по конкретней теперь, а то я Ваших разъяснений малость не поняла.

 Анатолий Д

link 6.10.2005 12:06 
все точно сформулировать выше моих сил, но смысл такой, что правление организует жеребьевки, в которых участвуют желающие получить акции. Кому досталась акция, те дальше уже не участвуют. Это продолжается, пока каждому не достанется хотя бы одна акция.

выглядит сомнительно - почему не дать сразу всем по одной? но это не наше дело, а написано именно так, на мой взгляд.

подождите, может кто еще заинтересуется. тут на форуме иногда очень смелые мысли излагаются.

написано не совсем по-английски, к тому же.

 Almira

link 6.10.2005 12:53 
Это перевод с нидерландского.

 

You need to be logged in to post in the forum