Subject: ALTERNATOR BEARING OIL PUMP CONTROL gen. Таблица деталей/принадлежностей, turbochargerALTERNATOR BEARING OIL PUMP CONTROL Подскажите, пожалуйста, перевод данной фразы. Благодарю. |
Орган управления (управление) маслонасоса подшипника генератора Может быть и такое... Или маслонасоса на подшипнике |
|
link 7.05.2015 13:59 |
control часто бывает регулятором |
Whatever |
sabbatum, +5. Lonely Knight, в этом месте обычно стоит золотник с релюшкой, сверху кнопка или автомат (а то и вовле ПЛК). Все вместе взятое в сборе - блок управления. Но это в теории, в реальности нужно смотреть на конкретный девайс. Я все это к тому, что слово "регулятор" лично у меня ассоциируется только с одним компонентом - клапаном или реле. Но это так, заметки сбоку. М.б. вполне, что по нормативной документации оно и обзывается регулятором и никак иначе. Так что, ув. adelaida, вы в форуме не первый год, должны уже знать, что запрашивая вариант перевода нужно давать контекст на уровне ссылки на паспорт устройства в интернете. |
Большое спасибо. Val61: и Вам спасибо за замечание, но вот дело-то как раз в том, что контекста нет, а идут подряд строки в таблице Excel. Хотя можно было бы запросить что-то дополнительное у заказчика. Еще раз благодарю. |
идут подряд строки в таблице Excel У меня тоже часто и обильно идут строки в Экселе ни о чем, часто заполненные не всегда грамотными канадцами китайского происхождения. Я обычно звоню по скайпу (совсем недорого, сущие копейки) в место происхождения товара и добиваюсь полной ясности в процессе беседы. На той стороне обычно идут навстречу охотно. |
You need to be logged in to post in the forum |