DictionaryForumContacts

 leka11

link 5.05.2015 16:13 
Subject: build a track record gen.
помогите плиз перевести
"build a track record" в контексте

Countries will need to build a track record of using foreign investment to the benefit of a well functioning, diversified energy industry which can include conventional and renewable energy sources.

накопить опыт?

 гарпия

link 5.05.2015 19:42 
кмк здесь надо указать, что это "документально подтвержденное"
а что именно там у вас - наверное, речь о целевом использование кредитных средств или типа того

 toast2

link 5.05.2015 20:23 
лека, в порядке совета: попробуйте подумать в направлении "накопить опыт", "наработать репутацию", "зарекомендовать себя" и т.п.

track record нередко переводят как "послужной список" - в переносном смысле, конечно, т.е. в значении "репутация и опыт"

вряд ли автор имеет в виду получение каких-то непременно документальных в прямом смысле слова подтверждений

 NC1

link 5.05.2015 20:43 
Не просто накопить опыт, но и сделать так, чтобы (1) опыт был положительный, и (2) об этом опыте услышали нужные люди, в Вашем контексте -- руководители иностранных компаний, которые подумывают о том, чтобы инвестировать в стране какие-то нетривиальные суммы. Предлагаю вариант: "делом заслужить репутацию".

 leka11

link 6.05.2015 6:10 
большое спасибо!
использую оба варианта: "накопить опыт" и "заслужить репутацию" ))

"документальные подтверждения" не требуются по контексту

 anach

link 6.05.2015 6:56 
...преуспеть/добиться (видимых/заметных) успехов/хорошо зарекомендовать себя...

 second opinion

link 6.05.2015 7:05 
просто "иметь опыт"

 

You need to be logged in to post in the forum