Subject: may not be returned for credit. gen. Добрый день.Пожалуйста, подскажите перевод фразы из описания хирургич. ножей: Used knives may not be returned for credit. Мой вариант " Возврат использованных ножей в обмен на деньги не допускается." - кажется не то, тут не про деньги речь идет, а может кредит на закупку новой партии? Спасибо. |
|
link 2.05.2015 9:04 |
использованные ножи в оплату новых обратно не принимаются |
контекст нужен. возможно, здесь о returns for refund (использованные ножи возврату не подлежат) |
когда кому-то продавцом отправляется товар, то производится запись в бухгалтерских книгах, в которой долг кого-то записывается по дебету отсюда происходит название "дебитор" - тот, кто должен денег за товар продавцу когда такой товар покупателем возвращается, то запись производится по кредиту. в этом предложении говорится о том, что возвращение товара может быть и произойдет, но то, что его НЕ ЗАПИШУТ по кредиту, другими словами, тем самым НЕ УМЕНЬШАТ долг покупателя (цифру по дебету). |
использованные ножи не подлежат обмену или замене на другой товар на ту же сумму. Туманов, не мудрите. |
///контекст нужен. возможно, здесь о returns for refund (использованные ножи возврату не подлежат) /// У вас английский текст не согласовывается с русским. |
Amor 71 использованные ножи возрату не подлежат. "обмену или замене на другой товар" - тогда использовали бы оборот may not be exchanged |
Есть такое понятие, как "store credit". Кстати, мультитран об этом умалчивает. Но это как раз тот случай, о котором вопрос аскера. |
Амор прав в желании объяснить, что такое store credit: это денежный зачет, получаемый при возврате купленного товара, и используемый при дальнейших покупках в этом магазине (в сети магазинов) Однако, фраза Used knives may not be returned for credit не означает, что при возврате ножей может/не может образоваться именно это выражение: хирургические ножи в розницу не продаются. Можно перевести как "возврат ножей не является кредитом по счету покупателя" |
s.o.+++ . к зачету не принимаются... вернуть можно, только денюг за это не дадут и за новые не скинут... |
а могут и бритвой полоснуть... |
Но вообще-то фраза: "Использованные (бывшие в употреблении) ножи к зачету не принимаются" - наводят быстрее на мысли о зачетной книшке, нежели о кредитовании счета... |
///хирургические ножи в розницу не продаются. //// Это почему же? Я слышал, в военторге в розницу даже танки с пушками и БТРами продают. |
Amor 71 Store credit как раз относится к exchanges. |
|
link 2.05.2015 20:03 |
Организация, занимающаяся розничной продажей пива, принимает от населения пустую пивную посуду, которую реализует пивзаводу. Договором с заводом - производителем пива обязательный возврат стеклотары... |
ella cox, я как раз об этом и говорю. А в контексте говорится, что may not be returned for credit. Короче, говорят "выброси и не морочь нам говолу, потому что ничего взамен не получишь. Ни ножей, ни денег, ни стеклотары". |
Спасибо за идеи. И да, моя вина, контекста было мало. Такой вот контекст: Diamond knives are guaranteed for life against defects in materials and workmanship; however, X is not responsible for any damage due to improper care and handling. |
Еще раз благодарю. |
м.б. фраза "возврат использованных ножей в обмен/зачет новых не допускается" - как-то так... |
Yippie "Можно перевести как "возврат ножей не является кредитом по счету покупателя"" Не можно. Не подлежат они возврату в любом случае. Аскеру: Вы бы давали контекст сразу, чтобы люди не искали его за вас. Найдите положение Return Policy и выложите сюда, если хотите увидеть качественный перевод. |
**Не подлежат они возврату в любом случае** вы путаете возврат и прием. |
Сорри, я вас не понимаю, Yippie. Я путать ничего в этом вопросе не могу, поскольку работал и c возвратами, и с обменом, и с credit memo/note. |
second opinion "использованные ножи в оплату новых обратно не принимаются" ну, такой вот доморощенный перевод неплох.. для понимания смысла |
и second opinion щас такой: фууу... ну слава богу (почти (с)) |
He-Cat Действия кого-либо могут не совпадать с вашими должностными обязанностями и/или правилами организации, в которой вы работаете, и было бы странным утверждать иное. Я в любой момент могу возвратить (отдать обратно) взятый товар (любой предмет). Вы можете сами решать, что делать с ним: можете принять его, а потом съесть, одеть, выкинуть, отдать другому... Можете не принять, оставить на порожке, пока другие не заберут или дождь не размоет. Но отрицать того, что товар возвращен, вы не можете. Исходя из этого, фраза "возврат ножей не является кредитом по счету покупателя" остается справедливой и в том случае, если вы поменяете место работы и не будете связаны "c возвратами, и с обменом, и с credit memo/note" |
а также остается справедливым, что в любом из вышеописанных вариантов бухгалтер запишет стоимость СКАЛЬПЕЛЕЙ по кредиту счета организации, их сдавшей. :0) |
да ну, на забаланс куда скинет - и привет родителям:) |
что-то я думаю, что и на забалансе по кредиту половинку записи сделает :0) культур-мультур такой |
Yippie "Я в любой момент могу возвратить (отдать обратно) взятый товар (любой предмет)." Нет, не можете. НЕ МО-ЖЕ-ТЕ. Потому что вы читать умеете -- так читайте внимательнее Return Policy любой фирмы, что производит те же ножи. |
Вы ведь здравомыслящий человек, Yippie;-) |
безусловно. Но стало скушно... Вы можете продолжить этот разговор с сослуживцами... :) |
А, ну да, делать нечего.. Так go fuck yourself. |
какая прелесть... какой изящный слог...мы в восхищении... |
2натрикс вы тут как-то очень нехорошо написали об Аморе. я надеюсь, что все не так плохо, и вы просто писали о себе, обличая его:).. неужели в самом деле все сгорели карусели?.. |
///Нет, не можете. НЕ МО-ЖЕ-ТЕ./// "may not be returned for credit. " вовсе не означет, что не можете вернуть. А если они собирают эти ножи обратно для переработки, как использованные батарейки? Мы же не знаем. Короче, вернуть может и могуть, да толку возвращающему от этого не будет. |
Amor71, не выдумывайте. юзанные предметы возврату не подлежат в любом случае (будь то return for store credit/company credit against future purchases or return for refund). |
what about return for recycling and reuse without any refund or credit? Погуглите и найдете, что это далеко не редкость, когда аптеки обратно принимают лекарства, магазины автозапчастей -аккумуляторы, продавцы связи -сотовые телефоны. Даже есть программы приема просроченных лекарств. Конечно, во всех этих случаях речи о кредитах и возвратах нет. |
http://www8.hp.com/us/en/hp-information/environment/product-recycling.html http://www.ncsl.org/research/health/state-prescription-drug-return-reuse-and-recycling.aspx |
You need to be logged in to post in the forum |