Subject: Underlying Debt Documents fin. Определение термина из договора гарантии:"Underlying Debt Documents” means the Deeds of Assignment, the XXX Group Debt Documentation, the XXX Group Debt Documentation and the XXX Group Debt Documentation, in each case from time to time. можно ли перевести "Лежащие в основе (соотвтствующие) кредитные документы"? Debt documentation там уже была. В некоторых случаях debt = credit Но тут еще уступка (передача) и в тексте фигурирует договор уступки (обязательств - надо смотреть, по кредиту или нет)... |
исходные? базовые?? см. по вашему контексту |
Да, оба варианта лучше чем "лежащ. в основе". А как насчет "кредитных"? |
не факт долговое обязательство может возникнуть и по иным основаниям, нежели из (банковского) кредита но контекст, как всегда, у аскера |
You need to be logged in to post in the forum |