Subject: Теломера или теломер gen. Коллеги, день добрый,помогите разобраться, мне нужно перевести слово "теломера" (контекст: Для изучения длины теломер клетки снимали с культуральных флаконов, определялось их количество). Здесь в словаре дается перевод для слова "теломер" именно в мужском роде. Подразумевается ли то же самое значение? Или в моем контекст речь о теломере мужского рода... Запуталась совсем. |
вот информация об этом понятии еще из инета "Теломеры это район хромосомы , локализованный на ее конце. Хромосома имееет две теломеры. Теломера содержит специальные последовательности ДНК, обеспечивающие точную репликацию хромосом. Для теломерных участков хромосом характерна значительная гетерогенность в разных клетках и тканях даже одного организма. Еще более разительными оказываются межвидовые различия в размерах теломер - от примерно 50 п.о. в клетках жгутиковых до 50 т.п.о. у одного из видов мышей." Всё-таки здесь женский род, в словаре - мужской, а понятие то же самое?.. |
Решила, что это точно cell's telomere. Но почему тут "теломер" на русском дается.. Сбило меня это очень. Прошу прощения за мысли вслух. |
|
link 24.04.2015 11:45 |
Все очень просто - в теломерах (от примерно 50 п.о. в клетках жгутиковых до 50 т.п.о. у одного из видов мышей) хромосомы гораздо длиннее... |
Мне эти понятия были неизвестны, запутало то, что здесь оно именуется "теломер", а у меня по тексту и в интернете это "теломера"... |
Cпасибо, а переводятся одинаково, вроде бы.. |
Обратите внимание на пометы: теломер теломера теломера |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |