Subject: Эпоксидная или оксирановая примесь? chem. Исследование стабильности аторвастатина кальция. В таблице перечисляются его примеси разложения.Epoxide or oxirane impurity [This impurity is a degradant impurity] Могу ли я перевести как: Эпоксидная или оксирановая примесь [Эта примесь является примесью разложения] Или эпоксидная и оксирановая примесь неправильно с химической точки зрения? Просто в гугле я нашел, что оксирановая больше гуглится со структурой этой самой примеси. Спасибо заранее. |
Как вариант: Примесь в виде эпоксида или оксирана [Эта примесь представляет собой продукт разложения] |
Спасибо :) |
|
link 21.04.2015 9:11 |
Написала бы: эпоксидное (оксирановое) производное (продукт разложения) |
Спасибо OlgaAvdeeva :) |
это синонимы, выбирайте любой |
Спасибо ignoila :) |
You need to be logged in to post in the forum |