DictionaryForumContacts

 Энигма

1 2 all

link 16.04.2015 13:25 
Subject: Злоупотребление словом "пожалуйста" в переводах gen.
Как с этим бороться? Редактирую переводы и везде вечно понавставляют это "пожалуйста", которое режет глаз. В русских текстах подобного плана так часто его не употребляют.
Примеры:
1. Как только вы попадете на приведенный ниже экран, где будет сказано «Вы успешно завершили процесс установки», пожалуйста, перейдите дальше, нажав на «Перейти к аккаунту».
2. Если все правильно, пожалуйста, нажмите на «Отправить установочную информацию».

Короче, все эти "пожалуйста, введите", "пожалуйста, нажмите" оскомину набили мне. Хочу переводчикам какую-то матчасть показать, убедить их, что не следует так писать. Может, вы видели где-нибудь рекомендации на эту тему?

 Rami88

link 16.04.2015 13:34 
посмотрите стайл-гайды мелкософта. думаю, там это может быть.

 Rami88

link 16.04.2015 13:35 
а вообще, конечно, нормальный переводчик сам должен прекрасно понимать, что никаких "пжалста" в данном контексте не нужно. если не понимает, значит, и пруфлинки слать бесполезно:(

 Lonely Knight

link 16.04.2015 13:35 
В инструкции к посудомойке пусть себе будут "пожалуйста" и "нажмите/включите/введите"

Режет глаз - скажите, чтобы больше не писали так, какая проблема. Благо у вас есть отрицательные примеры, составьте свой code, как надо и не надо переводить.

ну и азбука
http://www.rusrobotics.ru/images/docs/_2.105-95.pdf

 Lonely Knight

link 16.04.2015 13:39 
Для интереса скачал мелкософтовский стайл-гайд, и действительно

"The word "please" is often used in English sentences. In Russian equivalents the literate translation "пожалуйста" is out of place. Do not overuse it.
Messages like "Please wait a minute…" often appear on the screen. They should be translated as "Подождите…" or "Подождите, пожалуйста…" if it is appropriate."

http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/StyleGuides.aspx

 Rami88

link 16.04.2015 13:44 
told ya:)

 Lonely Knight

link 16.04.2015 13:50 
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Terminology.aspx
тут еще можно скачать еще terminology и UI translations

сокрушаются люди:
http://slovotolk.com/2012/07/29/706/

 Aiduza

link 16.04.2015 14:06 
Пусть заменяют на "просим".

напр.

Please refrain from smoking in bus shelters.
Просим не курить на автобусных остановках.

 Rami88

link 16.04.2015 14:10 
просим - это уже почти по-чешски:) можно еще "молим" написать - будет почти по-српски:))

 Amor 71

link 16.04.2015 14:13 
Где вы столько плизов находите? грубые американцы почему-то редко мне плизают в своих инструкциях.

 Rami88

link 16.04.2015 14:16 
в большинстве UI разных приложенек этих плизов дофига.
уж не знаю, кто им там тексты пишет - американцы, британцы или индусы.

 Aiduza

link 16.04.2015 14:23 
да ладно, вполне себе по-русски.
хотя понятно, что оплата за табличке обычно идет по количеству знаков, поэтому, например, на дверях вагонов метро проще написать "Не прислоняться!", чем "Obstructing the doors causes delay and can be dangerous" ююю

но все же есть и другие варианты... :)

и мой любимый комплект:

 SirReal moderator

link 16.04.2015 14:51 
Заодно исправьте "нажав на"

 Rami88

link 16.04.2015 14:52 
да если бы только это. "перейдите, нажав на "перейти"", "если всё правильно"...
ужас-ужас-ужас:)

 Энигма

link 16.04.2015 15:20 
Да тут все переписывать надо по-хорошему. У меня кровь из глаз идет от этого перевода.

Спасибо за ссылки!

 Rami88

link 16.04.2015 15:22 
Энигма, не плачьте кровью, пожалуйста, всё будет хоррор шоу:)

 AsIs

link 16.04.2015 15:31 
Я сразу поиском все "пожалуйста, " удаляю. Смысл фраз при этом никак не меняется.
В письмах "пожалуйста" меняю на "просьба" или "прошу".

На каждую очевидность матчасть составлять... Никаких сил не напасешься.

 ttimakina

link 16.04.2015 15:40 
Я борюсь просто - не берусь редактировать )) Ужасно не люблю!

 Petrelnik

link 16.04.2015 17:34 
Это все правильно, но... Вот почему так?! Гуляя по одному из наших парков, увидела таблички на русском и английском. На английском все было с please и рекомендациями что желательно делать, а на русском - в приказном тоне что не делать.
Например:
(по-анлийски точно не помню, как было, так что пишу все по-русски):
Рус: "По газонам не ходить!"
Англ: "Пожалуйста, ходите только по дорожкам"

И все в таком духе)) Прямо аж обидно стало, я тоже хочу пожалуйстов и просьб, а не запретов))

 wow1

link 16.04.2015 17:44 
Просят о скатерти руки не вытирать (из классеки)

а так вообще согласен с аскером, что от тупое механическое злоупотребление "добрыми" словами низводит их до уровня мусорных

 Petrelnik

link 16.04.2015 18:25 
В письменной речи да, согласна со всем написанным выше: "пожалуйста, сделайте то-то" выглядит калькой.
офф) Но в устной - по-моему, чем больше "пожалуйст", тем лучше. Наши люди вообще боятся лишний раз это слово сказать))

 Tante B

link 16.04.2015 18:27 
... а слово-то волшебное :)

 Codeater

link 16.04.2015 18:37 
Главное в конце инструкции написать "спасибо".

 Tante B

link 16.04.2015 18:44 
"заранее спасибо" :о)

 Aiduza

link 16.04.2015 19:41 
В конце инструкции принято писать "Администрация"!
:))))

 Andy

link 17.04.2015 14:34 
В моей практике попадается много «экспертов»-редакторов, которые пытаются нажимать НА кнопки и значки, при этом еще и пишут, что у меня mistranslation. Приходится отправлять им руководства по стилю Майкрософта и других контор, где такие моменты четко прописаны.
И кроме пожалуйста набили оскому «выкающие» редактора и переводчики. Так и лепят местоимения к месту и не к месту в переводе.

 Andy

link 17.04.2015 14:38 
Update. Кого интересует руководство по стилю Майкрософта прошу сюда: http://www.microsoft.com/Language/ru-ru/StyleGuides.aspx. Выбираем язык, загружаем и делаем меньше ошибок в переводе :-)

 anglichanin

link 17.04.2015 15:52 
2Andy
А чем обоснована нелюбовь к нажатию НА кнопку? Исключительно любовью к СГ Майкрософта?

 wow1

link 17.04.2015 16:30 
вдавить/придавить/задавить/отдавить кнопку

 Tante B

link 17.04.2015 16:37 
как это по-русски :)

http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=����� �� ������&p=0

http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%ED%E0%E6%E0%EB%20%EA%ED%EE%EF%EA%F3&p=0

анализ источников наводит на мысль, что вариант без предлога пока преобладает, но, по-видимому, устаревает

лично для меня глагол "прижать/зажать" однозначно переходный, а вот "нажать" уже вызывает некоторые сомнения

 Rami88

link 17.04.2015 16:49 
да тут уже как-то целую ветку на курок нажимали, чо уж там...

 Tante B

link 17.04.2015 17:00 
дык там жеж и глагол не тот, не? :)
http://search.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%E2%E7%E2%E5%EB%20%EA%F3%F0%EE%EA&p=6

Зять, досадуя, что не нашел никакой добычи, взвел курок; дробина попала в птицу, и невинная упала к ногам нашим.
[И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Часть 3 (1788-1822)]

лепота...

 Rami88

link 17.04.2015 17:04 
разумеется, Tante. но узус, узус, черт бы его побрал...

 натрикс

link 17.04.2015 17:40 
я вот тут задумалась над узусом:)
нажать педаль газа - но нажать на газ/тормоз. а сцепление вообще выжать:)))
вот почему? это как-то объясняется "чисто технически"?:)

 Petrelnik

link 17.04.2015 17:41 
Эх, ну вот, я значит неправильно говорю... Ведь еще в детстве из каждого утюга пело "нажми на кнопку, получишь результат"!

 натрикс

link 17.04.2015 17:42 
Petrelnik, написала и стерла почти это же - решила, что я слишком много песен пою в последнее время:)))

 anglichanin

link 17.04.2015 18:38 
Откуда-то из подсознания выплывает нечеткое различие между нажать / нажать на.

В первом случае, перевести клавишу, педаль, кнопку в нажатое положение (чтоб она там и осталась или за этим действием последовало некое состояние / ответ): нажать кнопку селектора (звонка). Что называется, выжать.

А во втором, совершить однократное нажатие, чтобы получить результат действия.

Хотя это всё подсознание...

 anglichanin

link 17.04.2015 18:47 
А еще, по поводу «пожалуйста», чтоб совсем далеко не уходить.

В СГ какой-то другой большой-пребольшой компании встретилось довольно простое объяснение, которого, кстати, нет в СГ Майкрософта.
В русском языке форма мн. ч., 2 л. глаголов в повелительном наклонении уже подразумевает уважительное обращение к читателю, поэтому нет необходимости использовать «пожалуйста» так часто, как в английском. Как-то так было...

 ttimakina

link 17.04.2015 18:47 
натрикс, а Вы не рулите? сцепление выжимают до упора ) или до отказа )) я сама не так давно постигла на практике эту премудрость.

 натрикс

link 17.04.2015 18:58 
*сцепление выжимают до упора *
да, спасибо, ttimakina, наверное, это все объясняет:)
ЗЫ. у меня "автомат":)

 Petrelnik

link 17.04.2015 19:07 

А вот такая надпись в моем номере в гостинице сейчас))

 Rami88

link 17.04.2015 19:50 
натрикс, не haза, а управления подачей топлива, уаще-то! :P
а сцепление в натуре зло. аккп форевер!

 ttimakina

link 17.04.2015 19:57 
натрикс, спасибо, я присмотрелась к тому, что написала ))) у меня тоже АТ, но училась-то выжимать )) один из первых вопросов, который я задала инструктору: у вас тут руль никто из колонки не вырывал? ))

 натрикс

link 17.04.2015 20:12 
ttimakina, я без подколки - чесслово, спасибо...
в "стародавние времена" мой муж и газ, бывало, любил "вдавить в пол", чтоб узнать " а что она могёт":)))
щас уже больше таким не балуется - камер везде понатыкано больше, чем, скворечников:)))
а про "сцепление - зло" - дык это ж классека... пожалуй, еще спою:)
вся в слезах и в губной помадке - три педальки, а ножки две:)))

 ttimakina

link 17.04.2015 20:35 
А я давлю газ в пол! Меня научили )) На полосе разгона и когда обгоняю на трассе. В городе, конечно, ни-ни. А в деревне нашей тем более - подвеску не соберешь ))

 Erdferkel

link 17.04.2015 20:45 
ездила я тут с сыном по автобану
он кааак за 200 км/час "вдавил в пол"... я глазки закрыла и сижу... :-(

 Amor 71

link 17.04.2015 20:53 
А вот в Маями есдил на машине 5 раз. Каждый раз по одному штрафу за скорость. Эти американские полицейские не соображают, что мы, русские, любим быструю езду.

 Erdferkel

link 17.04.2015 21:06 
не, я не люблю
я больше люблю доехать живой, пусть и не так быстро

 Amor 71

link 17.04.2015 21:14 
Я тоже больше не буду. В последний раз в ноябре ездил с товарищем. С дуру взял легкую машину сына - тойоту Ярис. Был сильный ливень, полночь, товарищ дрыхнет на разложенном кресле, наскорости 80 миль в час обгоняю внедорожник. Вода из под покрышек внедорожника попала под колеса моей машины как раз в тот момент, когда ехал через бугорок. Короче, мой Ярис полетел, а потом поплыл. Закончился поход метрах в трехстах далеко на обочине. как машина не перевернулась, ума не приложу. И здорово, что была ночь, и других машин рядом не было. После этого появился страх. А на Яриса езжу только в ближайщий супермаркет. Это не машина.

Get short URL | Pages 1 2 all