DictionaryForumContacts

 leka11

link 7.04.2015 17:33 
Subject: and be seen to have done so gen.
проверьте пожалуйста

it is not unreasonable or impractical to interpret Article 17(1) as requiring that a Contracting State must exercise its right before applying it to an investor and be seen to have done so

неразумно или практически нецелесообразно толковать пункт (1) Статьи 17 как требующий, чтобы Договаривающееся государство осуществляло свое право до применения его к инвестору и рассматривалось как **поступающее таким образом (?)

 Amor 71

link 7.04.2015 17:40 
it is not неразумно

 Amor 71

link 7.04.2015 17:42 
exercise its right - воспользоваться своим правом

 Yippie

link 7.04.2015 17:45 
**толковать пункт (1) Статьи 17 как требующий**
пункт (1) Статьи 17, как требующий...

 leka11

link 7.04.2015 18:07 
Amor 71, спасибо!
пропустила "NOT unreasonable ", невнимательность к вечеру)))

Yippie , если убрать "как", пропадает всякий смысл
для контекста
A putative investor therefore requires reasonable notice before making any investment in the host state whether or not that host state has exercised its right under Article 17(1)

господа, а как с концовкой фразы? нормально?

 leka11

link 7.04.2015 18:16 
Yippie, Вы внесли смятение в мою душу))
вот полный текст цитаты уже из первоисточника , а не моего текста

"Given that in practice an investor must distinguish between
Contracting States with different state practices, it is not unreasonable or
impractical to interpret Article 17(1) **as requiring that a Contracting
State must exercise its right before applying it to an investor and be seen
to have done so. By itself, Article 17(1) ECT is at best only half a notice;
without further reasonable notice of its exercise by the host state, its
terms tell the investor little; and for all practical purposes, something
more is needed."

 Amor 71

link 7.04.2015 18:34 
it is not unreasonable or impractical to interpret Article 17(1).....and be seen to have done so- и убедиться, что именно так и сделано.

 leka11

link 7.04.2015 18:35 
спасибо, я что-то не поняла к кому(чему) этот кусок относится))

 Amor 71

link 7.04.2015 18:41 
and be seen to have done so - и убедиться, что именно так и сделано.

 leka11

link 7.04.2015 18:45 
нет это я про свой первоначальный перевод))
не поняла сначала, что
to interpret .. .and (to) be seen

вот уже и излагаю туманно))), пора отвлечься от текста

 toast2

link 7.04.2015 20:36 
лека, не цедите по чайной ложке: вы переводите текст, связанный со спором, вытекающим из договора энергетической хартии, не таитесь уж (

смысл переводимой вами фразы состоит в том, что было бы разумно и целесообразно исходить из следующего толкования ст.17.1 ДЭХ (а в ней говорится про отказ государства от применения некоторых льгот): прежде чем данная норма может быть применена договаривающимся государством в отношении инвестора, государство сначала должно само реализовать свое вытекающее из этой нормы право, причем сделать это оно должно публично, с тем, чтобы об этом стало известно (прежде всего - инвестору) (must ... be seen to have done so)

то есть просто наличие самой нормы ст.17.1 - это еще не уведомление
(или, как ваш автор говорит - "это только полууведомление"), государство должно публично о намерении реализовать \ использовать свое право заявить \ оповестить, как юристы говорят, "неограниченный круг лиц"

 toast2

link 7.04.2015 20:42 
это же явно продолжение той же фразы, про которую вы вчера уже задавали вопрос:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=323191&l1=1&l2=2

 leka11

link 8.04.2015 5:45 
продолжение, но не явное

у меня таблица из 6 столбцов, в которой там-сям повторяются несколько в ином изложении некоторые пассажи, заимствованные из разных арбитр. дел
спасибо за Ваше объяснение, а то я за деревьями уже леса не вижу)))

 leka11

link 8.04.2015 5:49 
а особо не таюсь)), просто цитата, которую я поместила - не из моего документа - в нем лишь часть ее(((
чтобы иной раз понять, что автор хочет сказать, приходится искать оригинальный текст

по иронии, таблица называется "research table ", чем и занимаюсь)))

 

You need to be logged in to post in the forum