DictionaryForumContacts

 Абориген

link 7.04.2015 8:45 
Subject: Registered to do business gen.
Френды и френдессы,

Плиз хелп!

Как перевести корректно на русский "USA based LLP registered to do business in the State of New York",

зарегистированное для осуществления бизнеса?

 алешаBG

link 7.04.2015 9:14 

 toast2

link 7.04.2015 21:01 
зарегистрирован в качестве субъекта предпринимательской деятельности

зарегистрирован для ведения предпринимательской деятельности

 NC1

link 8.04.2015 2:07 
Тут есть один нюанс... В штатах, где разрешено создание LLP, их разрешается создавать только для оказания профессиональных услуг (медицина, стоматология, психология, право, инженерия, архитектура, бухгалтерия и т.п.). Конкретно в штате Нью-Йорк LLP можно зарегистрировать только если в нем нет ограниченных партнеров, а все генеральные партнеры имеют лицензии на оказание профессиональных услуг, которые будет оказывать партнерство. Соответственно, регистрация LLP подразумевает, что LLP зарегистрировано не "для ведения предпринимательской деятельности", а для оказания ОДНОГО ВИДА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УСЛУГ (какого именно, партнерство указывает на сертификате регистрации) -- прочая деятельность допускается только в том объеме, в каком она вытекает из оказания этих профессиональных услуг.

Более подробно можно посмотреть здесь:

http://www.dos.ny.gov/corps/llpfaq.asp
http://www.dos.ny.gov/corps/llpcorp.html

 Tante B

link 8.04.2015 7:50 
нюанс отменяет предпринимательскую деятельность?

 Wolverine

link 8.04.2015 8:01 
а кто писАл, что "отменяет"?

 Tante B

link 8.04.2015 9:09 
читайте выше: "не для"

 NC1

link 8.04.2015 16:27 
Tante B,

> нюанс отменяет предпринимательскую деятельность?

Это решать не мне, а вопрошающему. В его контексте это может быть важно, а может и не быть.

 toast2

link 8.04.2015 20:25 
TanteB, не обращайте внимания: вариант от 8.04.2015 0:01 остается в силе

 Tante B

link 8.04.2015 20:37 
ладно, toast2, не буду :)

 

You need to be logged in to post in the forum