|
link 6.04.2015 13:42 |
Subject: games swap gen. Пожалуйста, помогите перевести выражение "games swap"Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо! |
|
link 6.04.2015 13:45 |
Мой вариант: "переустановка" или скорее "обновление" игр. Подскажите или правильны мои догадки:) |
нверное дают поменять какое-нибудь шыло на какое-нибудь мыло (например если клиенту шыло ... не понравилось, скажем так) |
|
link 6.04.2015 13:47 |
проблема в том, как тогда передать это словосочетанием) |
проблема в том, что надо сначала смысл установить доподлинно например, если взять ваш - то он отличается от моего а если взять мой - то это только предположение вы какой из низ собрались "передать ... словосочетанием"? |
|
link 6.04.2015 14:01 |
скорее здесь будет мой вариант, так как игровая компания предлагает свои услуги авиалиниям. не думаю, что они бы писали в своем предложении, что они будут менять шило на мыло) наоборот расхваливают себя. |
ну тогда успехов в выражении этой мысли ;) |
|
link 6.04.2015 14:23 |
но за вариант спасибо!) |
Может быть, имеется в виду, что раз в полгода они будут сменять старую игру на новую?:) |
Тогда можно сказать : "обновление ПО, исправление багов и игровые новинки", к примеру:) |
|
link 6.04.2015 14:58 |
спасибо!!) думаю самый что ни есть подходящий вариант) |
You need to be logged in to post in the forum |