DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 2.04.2015 21:29 
Subject: export credit agency-covered loan is arranged law
Доброй ночи!

Пожалуйста, поправьте неточности в переводе.

If an export credit agency-covered loan is arranged in order to finance the payments under the Letter of Credit issued for the Works, no confirmation of the Letter of Credit shall be required.

Если выдается распоряжение о предоставлении агентством экспортных кредитов ссуды для финансирования платежей по Аккредитиву, выданному для проведения Работ, подтверждение Аккредитива не требуется.

Или лучше так:

Если агентство экспортных кредитов выдает распоряжение о предоставлении ссуды для финансирования платежей по Аккредитиву, выданному для проведения Работ, подтверждение Аккредитива не требуется.

?

Спасибо всем помогающим!

 NC1

link 3.04.2015 3:39 
Поскольку речь идет об "export credit agency-covered loan", здесь, скорее всего, имеется в виду кредит с гарантией и/или страховым покрытием, предоставленным агентством экспортного кредитования. Гарантии обычно даются экспортеру или его кредитору на случай дефолта покупателя экспортируемой продукции; страховка оформляется на случай потери недвижимого имущества и/или товарных запасов в случае конфискации, национализации, войны, революции и прочеhа политическаhа риску в иностранном государстве.

Для примера почитайте, скажем, про Hermes:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hermes_cover

Или вообще про агентства экспортного кредитования:

http://en.wikipedia.org/wiki/Export_credit_agency

 Jannywolf

link 3.04.2015 3:50 
NC1, огромное спасибо!

 Armagedo

link 3.04.2015 3:51 
Аккредитив лучше выпускайте.
Поскольку аккредитив - это форма расчета, то в самом "проведении" работ он мало/не участвует.
Выпустите его для расчета/оплаты за [произведенные/выполненные] Работы.

 Jannywolf

link 3.04.2015 3:57 
Armagedo, спасибо за ценное замечание и разъяснение!

 Armagedo

link 3.04.2015 4:02 
Ну, а шоб вообще был шиколадный шиколад, то расчитывайтесь "в рамках" оного зверя.

Чё-то пропустил изначально...:)

 Jannywolf

link 3.04.2015 5:22 
NC1, Armagedo, большое вам спасибо!
С учетом всех ваших замечаний и пояснений у меня пока получилось так:

If an export credit agency-covered loan is arranged in order to finance the payments under the Letter of Credit issued for the Works, no confirmation of the Letter of Credit shall be required.

Если выдается кредит с гарантийным (и/или страховым) покрытием, предоставленным агентством экспортного кредитования, для финансирования платежей в рамках Аккредитива, выпущенного для оплаты Работ, подтверждение Аккредитива не требуется.

2 вопроса (по выделенному курсивом):
1) Можно ли в данном предложении "страховое" выпустить, или это будет смысловой ошибкой (не полностью раскрыто будет суть покрытия)?
А, может быть, вообще одно "покрытие" оставить, без поясняющих прилагательных (для 2-колоночного варианта оформления контракта)?
2) "финансирование платежей" - устоявшийся термин? Или "обеспечение платежей" (или др.) было бы лучше?..

 Jannywolf

link 3.04.2015 5:47 
Если позволите, еще осмелюсь 3-й вопрос (из разряда ликбеза...) задать:
В тексте договора встречается также и to open a L/C. Полный ли это синоним с to issue a L/C, или есть нюансы (по смыслу/по употреблению)?
Если полные синонимы, то одинаково переводить: "выпускать аккредитив"?

 NC1

link 3.04.2015 5:50 
> 1) Можно ли в данном предложении "страховое" выпустить, или это будет
> смысловой ошибкой (не полностью раскрыто будет суть покрытия)?

Смысловая ошибка тут в другом -- не "если выдается кредит с гарантийным (и/или страховым) покрытием", а "если кредит выдается под гарантию и/или со страховым покрытием".

А что касается того, можно ли опустить страховку -- это должно быть ясно из контекста. Агентства экспортного кредитования дают гарантии по договорам поставки товаров, когда экспортер сидит дома и отгружает товар за границу. Страховое покрытие, тем временем, они предоставляют, когда экспортер имеет значимое присутствие (заводы, склады и пр.) в стране, политические риски которой страхуются. Поскольку мне из моей деревни не видно, про что у Вас договор, я дал Вам оба варианта "на подумать". Который из них применим к Вашей ситуации, я не знаю.

 Jannywolf

link 3.04.2015 6:03 
NC1, cпасибо Вам за труд!
Выделю этот неясный фрагмент и попрошу, чтобы обратили на него внимание юр.отдела... (боюсь, что сама я не смогу определить, какой же здесь случай из двух).

Исправила ошибку:
Если кредит выдается под гарантию (и/или со страховым покрытием), предоставляемую агентством экспортного кредитования, для финансирования платежей в рамках Аккредитива, выпущенного для оплаты Работ, подтверждение Аккредитива не требуется.

 

You need to be logged in to post in the forum