|
link 29.03.2015 12:34 |
Subject: нидерландские документы gen. подскажите пожалуйста как переводить нидерландские документыcooperative with exclusion of liability кооператив с ограниченной ответственностью или товарищество с исключением ответственности? |
|
link 29.03.2015 14:10 |
оба варианта верны? |
cooperative with exclusion of liability (coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid)-кооперативное общество с ограниченной ответственностью |
не знаю, где это взял алешаBG, но beperkte aansprakelijkheid = limited liability голландская кооперация бывает двух видов по ответственности аскер, в документе есть это по-голландски? |
мне-то гугл предлагает такое: = = = The Guarantor has been incorporated and exists as a cooperative with exclusion of liability (coöperatie met uitsluiting van aansprakelijkheid). = = = то, что в скобках, я перевела бы как "кооперация с исключением ответственности" ("кооператив", по-моему, очень отдаёт колхозом, да и словари за "кооперацию") |
|
link 30.03.2015 6:51 |
да в тексте есть слова на голландском значит с ограниченной ответственностью? |
*** да в тексте есть слова на голландском *** ... но я не выдам военную тайну ююю и из чего следует "значит"??? |
|
link 30.03.2015 8:02 |
beperkte aansprakelijkheid |
да, по-голландски "с ограниченной" а по-английски, насколько я могу судить, написано не так |
You need to be logged in to post in the forum |