DictionaryForumContacts

 julan4i4ik

link 25.03.2015 21:30 
Subject: polyaluminium chloride hydroxide sulfate chem.
Пожалуйста, помогите перевести.
polyaluminium chloride hydroxide sulfate

Заранее спасибо

Я перевела как "гидросульфат хлорида полиалюминия"
Есть ли тут знатоки химии???

 julan4i4ik

link 25.03.2015 21:36 
Еще: Polyaluminium chloride hydroxide silicate??? Перевела
"гидросиликат хлорида полиалюминия"!!!
Буду очень благодарна за помощь!

 glomurka

link 26.03.2015 5:27 
неправильно. polyaluminium chloride hydroxide sulfate это когда у алюминия есть незамещенные гидроксильные группы. А гидросульфат это наоборот, кислая соль, без гидроксила и с HSO4-

 Petrelnik

link 26.03.2015 7:04 
polyaluminium chloride hydroxide sulfate - хлорид гидроксид сульфат полиалюминия
Polyaluminium chloride hydroxide silicate - хлорид гидроксид силикат полиалюминия

Вуаля))

 julan4i4ik

link 26.03.2015 7:23 
Ребята, у меня в переводе речь идет об очистке воды, о всяких мероприятиях, направленных на очистку фильтров для очистки воды и т.д.
Так вот! Нашла "Порошок светло-желтого цвета, содержащий полиалюминия хлорид гидроксид сульфат, применяется в качестве коагулянта для очистки сточных вод, воды хозяйственно-питьевого и промышленного назначения, для водоподготовки."
Т.е. не важно, если написать "полиалюминия хлорид гидроксид сульфат" либо "хлорид гидроксид сульфат полиалюминия "???

Очень благодарна за участие!!! Вы мне очень помогли!!!

 Petrelnik

link 26.03.2015 7:38 
В принципе нет, неважно. Если напишете или так, или так - это не будет ошибкой (в вашем тексте). Я бы сказала, что (допустим) "хлорид натрия" звучит более хммм разговорно и по-русски, а "натрия хлорид" - более официально.
Но, думаю, вам можно писать и так, и так. Я бы написала свой вариант.

(похоже на комплексную соль из солей через знак умножения, но не расписывать же их, так что наверно так и пишите, полиалюминия). (julan4i4ik, это я скорее гломурке, не обращайте внимания ))

 glomurka

link 26.03.2015 8:57 
Petrelnik, ага, в евростандарте http://www.solvobg.com/Acro/EN883.pdf пишут, что это Al(OH)aClb(SO4)c with (a+b+2c) = 3 and a greater than 1,05, а не какое-то конкретное соединение

 julan4i4ik

link 26.03.2015 9:04 
Да я поняла =) У меня химия была в лицее на последних парах в субботу...поэтому, сами понимаете.... не любила я химию =) А вот теперь бы знания в переводческой деятельности пригодились бы =)

 rpsob

link 26.03.2015 17:29 
алюминий хлорид-гидроксид-силикат (так написано в практикуме по химии).

 

You need to be logged in to post in the forum