DictionaryForumContacts

 7654321

link 17.03.2015 13:05 
Subject: To have joint beneficial ownership of legal entities gen.
Добрый день,

помогите, пожалуйста, перевести фразу, используемую при описании "политически значимого лица" (PeP):

any natural person who is known to have joint beneficial ownership of legal entities or legal arrangements, or any other close business relations, with the above mentioned person.

В частности, интересует часть "to have joint beneficial ownership of legal entities".

 Clint Ruin

link 17.03.2015 13:33 
....о котором известно, что оно является одним из владельцев - бенефициаров (выгодоприобретателей) юридических лиц, или каких-либо схем контроля, или иных тесных деловых взаимоотношений с ... немного не по русски, но смысл точный

 7654321

link 17.03.2015 13:36 
а вот такой вариант может иметь место?

любое физическое лицо, которое совместно с бенефициаром владеют одним юридическим лицом, либо имеет иные общие деловые отношения с вышеуказанным лицом

 Clint Ruin

link 17.03.2015 13:47 
нет, совместно с бенефициаром - не то. Смысл в том, что это лицо является бенефициаром вместе/совместно с другими лицами

 алешаBG

link 17.03.2015 13:51 
любое физическое лицо, о котором известно, что оно владеет совместной бенефициарной собственностью на юридические лица или соглашения или имеет любые другие тесные деловые отношения с политически значимым лицом.

 алешаBG

link 17.03.2015 13:54 
source - Директива 2005/60/EC Европейского парламента и Совета Европы от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы для отмывания денежных средств и финансирования терроризма

 7654321

link 17.03.2015 13:57 
Спасибо!

 toast2

link 17.03.2015 20:40 
не читайте еэсовских директив на ночь
вдумайтесь: "совместной бенефициарной собственностью на соглашения" - это бред

совместно являются бенефициарными собственниками юридических лиц

про ес бородатую хохму, наверное, знаете?
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as 'Euro-English'..

In the first year, 's' will replace the soft 'c'.
Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard 'c' will be dropped in favour of 'k'. This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome 'ph' will be replaced with 'f'. This will make words like fotograf 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the silent 'e' in the languag is disgrasful and it should go away.

By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing 'th' with 'z' and 'w' with 'v'.

During ze fifz yer, ze unesesary 'o' kan be dropd from vords kontaining 'ou' and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl.
Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.
Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas.

 Alex16

link 18.03.2015 7:54 
именно - legal arrangements... with the above mentioned person

 

You need to be logged in to post in the forum