Subject: поручение принципала агенту gen. как правильно обозвать в договоре поручение, которое принципал дает агенту?"mandat" не подходит. может "assignment"? Контекст: |
Так, "assignment" - отменить. Может тогда "appointment" или "order" a? |
"mandat" - это то же, что по-русски "мандат" (без последней буквы)... instruction |
You need to be logged in to post in the forum |