DictionaryForumContacts

 empire

link 14.03.2015 20:26 
Subject: Перевести, чтобы звучало "по английски" gen.
Добрый вечер!
Перевожу образовательные документы для Канады. Очень хочется сделать не дословный перевод, не кальку с русского, а текст, который будет хоть немного звучать "по английски", то есть, чтобы иностранцы его поняли. Прошу советов:)
1) Специальность в пед. колледже - "Педагогическое образование" - Teacher Education (или лучше pedagogical, как более обширное понятие. Полученная профессия - учитель младших и средних классов).
2) Выразительное чтение (название учебной дисциплины_ -dramatic reading
3) Русский язык с методикой преподавания - Russian and Its Teaching Methods
4) Практикум в учебных мастерских (взяла версию из мультитрана, так как не совсем понимаю, чем это отличается от трудового обучения) - Training Workshop
5) Познание мира младшими школьниками (тема дипломной работы) - Knowing the World by Primary School Pupils
6) Педагогическое училище (советский диплом) - Teacher training school
7) Воспитатель группы продленного дня - afterschool program counselor
8) Экскурсионно-туристская работа - Excursion and Tourism Related Work
9) Педагогическая практика - Teaching externship
10) Кружковая работа - Club activities
11) Физиология высшей учебной деятельности - вообще непонятный предмет, никогда не встречался.
Понимаю, что пунктов много, поэтому буду благодарна, если у кого-то найдется минутка просмотреть пару-тройку из них.
Большое спасибо.

 гарпия

link 14.03.2015 21:03 
2) я бы написала что-то вроде /eloquent reading/
dramatic по-моему не совсем то
хотя возможно это иначе называется
3) Russian language and its teaching methodology
4) hands-on training workshop или on-site training workshop
5) (knowledge and) understanding of the World by xxxx
7) лучше /instructor/ кмк
9) посмотрите externship vs internship (есть разница в duration, duties etc), чтобы знать, что больше подходит
11) есть физиология высшей нервной деятельности, а физиология высшей учебной деятельности звучит unknown :)

 Rengo

link 14.03.2015 21:34 
Уберите слова:
Excursion
Pedagogical
Workshop

 empire

link 15.03.2015 8:16 
Огромнейшее спасибо! Надеюсь, остальное подойдет.

 гарпия

link 15.03.2015 10:05 
я пыталась понять пункт 11)
наверное, из серии гигиены и организации учебы/труда
можно написать что-то вроде
physiological basis for effective learning (and teaching practices)

 Kuno

link 15.03.2015 12:07 
"по-английски", с Вашего позволения.

 Sam1

link 15.03.2015 21:07 
6) Педагогическое училище - Teacher Training College

8) Экскурсионно-туристская работа - это про школьные экскурсии? Они здесь в школе называются field trip (если неподалеку) или school trip если путешествие в другой город.
Может school trip planning and organization?

10) Кружковая работа - afterschool activities

7) afterschool program counselor - вроде ок. Instructor совсем не отсюда.

2) Выразительное чтение - Reading Proficiency/ Interpretive Reading Enhancement (?)

11) Physiology of Teaching (?)

 Supa Traslata

link 16.03.2015 7:31 
counselor - правильно

 

You need to be logged in to post in the forum