|
link 13.03.2015 22:16 |
Subject: OFF: чем считать и переводить файлы GetText с расширением .PO? (рис.) beekeep. Всем привет!Пару раз попадались запросы на перевод файлов в таком вот формате. Есть предположение, что в данном случае это строки для Wordpress. Коллеги, подскажите, чем считаете и переводите файлы GetText с расширением .PO, если имели с ними дело. Спасибо! Фрагмент .PO-файла с переводом с английского на французский: |
http://www.opennet.ru/base/dev/php_gettext.txt.html http://localization-software.blogspot.ru/2009/09/software-localization-using-gettext.html http://poedit.net/ |
Poedit + стопицот. А вообще, файлы *.po -- это, строго говоря, код. И он даже компилируется. И редактировать эти файлы надо редакторами, предназначенными для редактирования кода. Предпочтительно такими, которые понимают, чем отличается win-1251 от utf-8 и допускают разные определения конца строки. |
|
link 14.03.2015 11:32 |
Спасибо! Значит, если надо оценить объем работы, придётся купить PoEdit за $20. |
Простите за праздное любопытство, почему "пчел."?)) |
> Значит, если надо оценить объем работы, придётся купить PoEdit за $20. Если надо именно оценить (т.е., до начала работы и приблизительно), то вполне подойдет grep или любая другая утилита полнотекстового поиска. Определяем количество вхождений "msgstr" в базе кода, умножаем его на взятую с потолка среднюю длину строки-сообщения, и получаем объем текста на перевод. |
В MemoQ 2014 появился встроенный фильтр для файлов с этим расширением (в версии 2013 и раньше не было). |
|
link 14.03.2015 18:55 |
SirReal, спасибо за наводку! Re: Простите за праздное любопытство, почему "пчел."?)) — Запросы на перевод .PO-файлов попадались на бирже даже не пару раз, а раза 3-4 в течение месяца. Я удивился, что Традос не понимает этот формат, и подумал, что тут одно из двух: либо это "ж-ж-ж-ж" непроста, либо эти пчёлы делают неправильный мёд. |
You need to be logged in to post in the forum |