Subject: Исполнительная дирекция gen. Помогите перевести термин в сабже.Контекст "Проблемные вопросы, решение которых требует вмешательства руководства компании, выносятся на обсуждение Исполнительной дирекции или Совета по безопасности полетов". Заранее спасибо! |
|
link 11.03.2015 12:22 |
Executive Directorate |
Спасибо, у меня по поводу этого термина возникли сомнения, так как Directorate -это правление, а вот в этом предложении эта дирекция проводится: "Административно-служебный контроль организуется Комитетом по обеспечению БП и руководством компании при обсуждении вопросов состояния и обеспечения БП в рамках проведения Исполнительной дирекции". |
|
link 11.03.2015 12:42 |
правление - Executive Board или Management Board. |
дирекция НЕ проводится, посмотрите внимательно на падежи |
простите, не поняла про падежи |
|
link 11.03.2015 12:59 |
тут не падежи. возможно, слово пропущено - в рамках проведения (собрания) дирекции. ps у вас перевод рус-англ? |
да, перевод рус-англ. Спасибо, да, скорее всего проведение собрания. |
You need to be logged in to post in the forum |