DictionaryForumContacts

 Bayan1905

link 23.02.2015 9:25 
Subject: стратиграфические отбивки (разбивки) gen.
Как правильнее перевести стратиграфические отбивки.
stratigrahip pikcs в данном случае подойдет? или все таки написать tagged top and base?

 Aiduza

link 23.02.2015 9:56 
a dyslexic walks into a bra,..

 leka11

link 23.02.2015 11:28 

 Bayan1905

link 23.02.2015 11:55 
спасибо

 Codeater

link 23.02.2015 14:41 
I'd do for picks. В Шлюмовском Petrel'е отбивки well tops, но это условно. А почему они вообще tops, только кровли отбиваются что ли?

 Codeater

link 23.02.2015 14:42 
I'd GO for ...

 ttimakina

link 23.02.2015 19:14 
http://forum.web.ru/viewtopic.php?f=4&t=2555&start=45 - сколько же тут пурги ((

 Codeater

link 23.02.2015 20:01 
Пурги, не пурги. В специализированном софте вообще все условно, и так как захотел автор. Можно ругаться, не соглашаться, но это никого ни ... сами понимаете.

 Val61

link 23.02.2015 21:22 
М... Для своего, обученного русскому английскому и русско-нефтяницкому диалекту английсокго переводчику переводим? Или во внешний мир? Могут быть варианты. Типа коррелейшенов.

 ttimakina

link 23.02.2015 21:27 
Codeater, да я про то, что обсуждением там выглядит как глухой рассказывает слепому про оперу, а тот ему в красках про картинную галерею и закат на море.

 

You need to be logged in to post in the forum