Subject: помочь разобраться со смыслом и проверить правильность перевода gen. It's the trick for the reader to understand which of characters is so egotistical that the death of another seems a perfectly logical response to the difficulties he or she has been causing.Перевод предложения мне был понятен: это такой прием для читателя - понять, какой из персонажей столь эгоцентричен, что смерть другого выглядит вполне логичным ответом на все причинённые сложности. Но теперь сомневаюсь в правильности перевода, т.к. не могу разобраться со смыслом предложения: как эгоцентричность одного персонажа связана с логичной и заслуженной смертью другого? |
Домашнее задание? |
stachel, скорее да, чем нет |
что смерть другого кажется отличным логическим ответом на проблемы, созданные им самим. |
Возможно, я не прав, но я понял так: «...настолько эгоистичен, что считает смерть другого ...». Ну, не сочувствует, не сопереживает. Мол, умер человек, и чо, сам виноват, меньше пить/курить/юнеймит надо было. |
Имеет право на жизнь, но это не об@ясняет эгоистичную сущность. "Умер Максим, ну и хрен с ним" - разве меня это характеризует как эгоиста? |
Контекст решает, кмк. Если это некий Максим, которого вы в жизни не видели, то нет. А если это, упаси б-же, кто-то из окружения, то, наверное, да (отталкиваясь от значения «indifferent to the well-being of others»). Хотя, может, я вообще за уши притягиваю. Отсюда не видно, что там за кэрэктерсы и какая у них там ситуация. |
Всем огромное спасибо! |
it's the trick for the reader to understand X = it's tricky for the reader to understand X читателю непросто понять Х |
или "головоломкой для читателя будет разобраться с/понять Х" |
You need to be logged in to post in the forum |