Subject: Как перевести failure gen. The great sin of Christians is not failure, but aiming too low.
|
imho promah |
неудача см. "Failure: The Back Door to Success" |
им чего-то не удается достичь, наверное контекст рулит |
если неудача, то получается : Большой грех христиан - не неудача. Иначе я не знаю как обыграт(( контекста нету, поскольку это изречение одного миссионера. |
контекст - миссионерская брошюра и долгие рассуждения на тему целеполагания - надо-де ставить высокие цели |
"Drops from a Leaking Tap" "We must have high goals. Mr. Fred Jarvis says, “The great sin of |
грехом является не поражение, а слишком простые цели (легкие задачи) корявенько, но я так понимаю |
да нормально и не корявенько)) |
дополню грехом для христианина является не поражение, а слишком простые цели |
Спасибо всем огромное!!! |
как вариант: "...не неспособность достигнуть цели, а преднамеренное занижение уровня ее достижения." вижу, что неуклюже получилось, но я постарался донести мысль, а вы интерпретируйте ее дальше. |
а по-моему туманов лучше всех сказал, хоть и кратко. но это ж сестра таланта:)) смысл полностью передает. и игру слов тоже... |
You need to be logged in to post in the forum |