Subject: ultimate breakfast indulgence cook. Как бы вы перевели фразу "ultimate breakfast indulgence" в контексте : "This divine parfait is the ultimate breakfast indulgence that will take only moments to put together." Взято из кулинарной книги, рецепт Gourmet Gluten Free Muesli Parfait
|
я бы написала хххх блюдо - верх наслаждения во время завтрака/для завтрака или (литературно) хххх блюдо на завтрак - верх наслаждения |
последний писк утренней обжираловки, ставящий крест на устаревших методах сорвать диету))) (извините, я погуглила ваш рецепт. не надо было.) |
в идеале бы для indulgence придумать что-то посередине между "наслаждением" и "обжираловкой" ) ultimate - предельное, запредельное, экстремальное )) |
|
link 19.02.2015 2:35 |
что-то посередине между "наслаждением" и "обжираловкой" = "наслаждаловка" |
to indulge in a cigar - не отказать себе в удовольствии: аспиранты хорошие варианты предлагают:) Это божественное блюдо на завтрак/такой затрак доставит вам • бесконечное удовольствие • большое удовольствие • великое удовольствие • величайшее удовольствие • высшее удовольствие • громадное удовольствие • колоссальное удовольствие • наибольшее удовольствие • настоящее удовольствие • невыразимое удовольствие • немалое удовольствие • необыкновенное удовольствие • несказанное удовольствие • огромное удовольствие • совершенное удовольствие • сплошное удовольствие • чрезвычайное удовольствие:) |
эээээ ..... close, but no cigar (c) |
Конечно, сигары ни при чем:), но если в электронной книге именитых классиков в строку поика ввести, напрмер, "удовольствие" или любое другое слово, к которому надо подобрать определение, то эпитеты вас просто "огреют":) |
You need to be logged in to post in the forum |