DictionaryForumContacts

 ochernen

link 17.02.2015 18:15 
Subject: Сварная деталь или сварная часть weld.
welded part of the electric resistance welded steel pipe

ТМ заказчика упорно дает welded part как сварную деталь, но вот в тексте идет речь об испытания ударной вязкости по Шарпи сварных стальных труб, сваренных методом сопротивления.

Вот оригинал:
The arithmetic average was obtained as the toughness (the absorbed energy) vE-6o of the electric resistance welded part of the electric resistance welded steel pipe or steel tube.

Исследуют же сам сварной шов и определенную зону вокруг него, ведь так?

Т.е. здесь надо перевести:
Получили среднюю арифметическую величину для ударной вязкости (поглощенная энергия) vE-6o сварной части, сваренной методом сопротивления, сваренной методом сопротивления стальной трубы.

.. или все таки НЕ сварной части, а сварной ДЕТАЛИ.. и это не будет ошибкой. Просто по всему тексту именно такие повторы.

Заранее благодарен.

 Enote

link 17.02.2015 18:27 
это сварное соединение или шов

 ochernen

link 17.02.2015 18:49 
Хорошо. Спасибо Enote :)

 

You need to be logged in to post in the forum