DictionaryForumContacts

 bindweed

link 6.02.2015 20:20 
Subject: Аккумуляторные батареи для груз. автомобилей auto.
Добрый вечер!
Очень прошу помощи в переводе терминов: mid-point switch disconnector, plugs and sockets, take-off leads (перевод текста не нужен) в следующем контексте:

Battery powered vehicles shall be provided with a main switch to switch off the power supply.
Commonly this can be achieved by:
1) a switch disconnector or disconnector mounted on the battery container; or
2) a switch disconnector or disconnector combined in one unit with positive and negative plugs, mounted on the vehicle;
or
3) a mid-point switch disconnector or disconnector mounted on the container and used in conjunction with separate positive and negative plugs and sockets also mounted on the container, to allow the take-off leads to be disconnected for battery changing. It should only be possible to disconnect the plugs and sockets by use of a special tool after the mid-point switch disconnector has been opened. In this case, a separate switch disconnector mounted on the vehicle should also be provided.

Аккумулятор - это же так просто: клеммы и всё )). А здесь и выключатель не пойму какой, и positive and negative plugs and sockets (полож. и отриц. клеммы и разъемы/гнёзда??)

mid-point switch disconnector - выключатель, какой?
take-off leads - выводы, которые выводят, в отличие от подводящих??

Большое спасибо!

 алешаBG

link 7.02.2015 5:38 
take-off leads - да запросто - отводы

 paderin

link 7.02.2015 9:04 
plugs/sockets:
штепсельные/розеточные разъемы
take-off leads:
выводы

 bindweed

link 7.02.2015 10:41 
Спасибо огромное!

 Bogdan_Demeshko

link 7.02.2015 13:35 
"Take-off lead" - это вывод аккумулятора, на который цепляется клемма.

"Plugs and sockets" - это клеммы, но какие ИМЕННО клеммы, исходя из имеющегося контекста сказать сложно. Видел варианты, например, крышки с клеммами (для быстрой замены аккумулятора): ставится аккумулятор, сверху надевается крышка, и клеммы (которые встроены в эту крышку) попадают на выводы аккумулятора, т. е. провода идут от крышки, чтобы вручную клеммы не затягивать, крышку надел - и все соединилось.

А по поводу "Mid-point switch", здесь на 100% не ясно, это может быть какое-то механическое устройство. И... в грузовике точно всего 1 аккумулятор?

 bindweed

link 7.02.2015 16:20 
Bogdan_Demeshko, большое Вам спасибо за консультацию.
Очень надеюсь, что Вы еще заглянете сюда. Я уже потеряла надежду и не заходила уже.
Специально для Вас: mid-point switch disconnector:
device designed to disconnect the power of a traction battery at a place where the voltage between the positive take-off lead and the mid-point switch disconnector is approximately equal to that between the midpoint switch disconnector and the negative take-off lead

Что касается количества АКБ, то не указано, сколько их, только написано, что есть пусковые и тяговые. Значит, не одна )

Это новый стандарт на машины для подземных разработок. Нигде не могу найти необходимую информацию.

 paderin

link 7.02.2015 16:25 
plugs следует читать как male plugs;
sockets -/- female plugs;
mid-point switch disconnector, по моему скромному мнению, промежуточное реле, вряд ли это выключатель (расцепитель)

 bindweed

link 7.02.2015 16:46 
Paderin, я тоже считаю, что plugs - штырьки, а sockets - гнёзда, в которые эти штырьки вставляются.
Что касается mid-point switch disconnector, нашла в словаре:
battery disconnect switch - выключатель "массы"
battery disconnect switch - выключатель аккумуляторной батареи
battery isolator - разъединитель аккумуляторной батареи

т.е., имеются выключатели акк. батарей. Согласно контексту документа, кнопка выключателя находится в кабине водителя, и он должен иметь возможность дотянуться до нее из положения сидя. При этом должны автоматически включаться тормоза.
Вот контекст:
Means shall be provided to disconnect the battery power. The disconnection switch shall be reachable by the seated driver. If this is not possible, an electrical remote tripping device shall be provided which can be operated by the driver in seated position. Operation of the disconnection shall automatically apply the vehicle's parking or secondary brake.

Я не могу понять mid-point.

Спасибо всем, кто принимает участие в обсуждении.

 paderin

link 7.02.2015 17:02 
bindweed, из этого контекста стало ясно, что не реле (как я думал), а выключатель/двухпозиционный переключатель/ со средней точкой

 bindweed

link 7.02.2015 17:08 
Спасибо!

 Djey

link 7.02.2015 18:24 
bindweed, вы облегчили бы задачу подсказчикам, если бы не постеснялись и все-таки предложили свой перевод показанного выше контекста. Тогда мы посоветовали бы вам не зацикливаться на словах, а переводить смысл.

Вот смотрите.

У вас речь идет о высоковольтной тяговой аккумуляторной батарее, расположенной в специальном контейнере. Чтобы ее снять, ее нужно отключить от бортовой электросети. Судя по вашему контексту, для этого можно конструктивно предусмотреть 3 возможности:

1) установить разъем на контейнере;

or

2) установить выключатель или комбинированный двухполюсный разъем на борту автомобиля;

or

3) установить главный выключатель на борту автомобиля или же разъем на контейнере, который будет использоваться наряду с установленными на нем же раздельными разъемами положительной и отрицательной цепей с тем, чтобы провода можно было отсоединить от батареи для ее замены. Это должно осуществляться только при помощи специального инструмента после размыкания электрической цепи главным выключателем, который должен быть предусмотрен на автомобиле для таких случаев.

Как-то так. :)

 bindweed

link 7.02.2015 20:37 
Djey,
Наверно, Вы правы. К тому же, я не указала самого главного: речь идет о главном выключателе (типа рубильника), которым должны быть оснащены тр. ср-ва с питанием от акк. батарей.
И затем, в примечании - какими способами это достигается.
Это – стандарт (EN). Мне непонятно, почему пишут «switch disconnector or disconnector». Если бы было написано «switching disconnector», я бы перевела грамматически, а здесь - два существительных, и я не знаю, как к ним подойти, так как с техникой на ВЫ. Вот и хотела я узнать у технарей: в чем отличие switch disconnector от просто disconnector. Я перевела эти термины значениями, которые нашла в мультитране.
Сначала привожу оригинал:
Battery powered vehicles shall be provided with a main switch to switch off the power supply.
NOTE 1 Commonly this can be achieved by:
1) a switch disconnector or disconnector mounted on the battery container; or
2) a switch disconnector or disconnector combined in one unit with positive and negative plugs, mounted on the vehicle;
or
3) a mid-point switch disconnector or disconnector mounted on the container and used in conjunction with separate
positive and negative plugs and sockets also mounted on the container, to allow the take-off leads to be
disconnected for battery changing. It should only be possible to disconnect the plugs and sockets by use of a special
tool after the mid-point switch disconnector has been opened. In this case, a separate switch disconnector mounted
on the vehicle should also be provided.
NOTE 2 For changing and re-charging the batteries, it should only be possible:
1) to disconnect the battery sockets and plugs after the switch disconnector has been opened;
2) to connect the battery sockets and plugs before the switch disconnector can be closed.

А теперь то, что у меня получилось (только сильно не бейте)):
Транспортные средства с питанием от аккумуляторных батарей должны быть обеспечены главным выключателем для выключения источника питания.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Обычно это достигается с помощью:
1) выключателя-разъединителя или разъединителя, установленного на контейнере аккумуляторной батареи; или
2) выключателя-разъединителя или разъединителя, объединенного в один блок с положительными и отрицательными штырьковыми разъемами, установленного на борту транспортного средства; или
3) выключателя-разъединителя со средней точкой или разъединителя, установленного на аккумуляторном контейнере и используемого в сочетании с отдельными положительными и отрицательными штырьковыми и гнездовыми разъемами, также установленного на аккумуляторном контейнере, чтобы обеспечить возможность отсоединять выводы при замене аккумуляторной батареи. Отсоединение штырьковых и гнездовых разъемов после размыкания выключателя-разъединителя со средней точкой должно быть возможным только при помощи специального инструмента. В этом случае должен быть предусмотрен отдельный выключатель-разъединитель, установленный на борту транспортного средства.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: При замене и подзарядке аккумуляторных батарей:
1) отсоединение гнездовых и штырьковых разъемов батареи должно быть возможно только после размыкания выключателя-разъединителя.
2) присоединение гнездовых и штырьковых разъемов батареи должно быть возможно только до замыкания выключателя-разъединителя.

И далее вообще за гранью понимания : речь идет о замене батареи на ходу тр. ср-ва?

Where means are incorporated to allow the vehicle to change its own battery under power, there shall be a device incorporated to apply the brakes in case that the vehicle travels beyond the safe extent of the cable, prior to reaching the full length of the cable.
При использовании средств, позволяющих транспортному средству производить замену своей аккумуляторной батареи во включенном состоянии, должно быть предусмотрено устройство включения тормозов в случае, если транспортное средство движется за пределы безопасной длины кабеля, до того, как будет достигнута полная длина кабеля.

Простите-извините и помогите, кто как может.

 Djey

link 7.02.2015 21:21 
Не сочтите за битие (упаси господи!), но ваш перевод свидетельствует о том, что вы не понимаете смысла текста. А пункт 3) так вообще напоминает вот такую картинку:

А в нижеследующую фразу у вас, кажется, вкралась "очепятка" - вместо chaRge написали chaNge:

Where means are incorporated to allow the vehicle to chaRge its own battery under power, there shall be a device incorporated to apply the brakes in case that the vehicle travels beyond the safe extent of the cable, prior to reaching the full length of the cable.

Без лишних слов ее смысл таков:

"При наличии на транспортном средстве системы, позволяющей заряжать его аккумуляторную батарею от сети, оно должно быть оборудовано тормозом, срабатывающим в случае его перемещения на расстояние не более длины зарядного кабеля".

 bindweed

link 7.02.2015 22:31 
Да... судя по картинке, плохи мои дела. Совсем.
А "очепятка" - в оригинале. Но я согласна с Вашим вариантом. Менять в ходе движения - это уже чересчур :)
Спасибо, Djey, за помощь и за горькую правду.

 

You need to be logged in to post in the forum