DictionaryForumContacts

 mankana

link 30.01.2015 17:07 
Subject: описание обуви gen.
Коллеги!

Перевожу текст про модели обуви, ставшие бестселлерами (текст на итальянском английском, поэтому с грамматикой и со всем остальным в нем не очень).

В связи с данными особенностями не понятны два предложения:

1) A one piece upper cut down on waste by 90%, while drop in cushioning made for maximum sensation when wearing.
Вопрос по первой части предложения. Что они имели ввиду здесь под "waste". Может, давление? Мой вариант такой: Верхняя часть обуви позволяет уменьшить давление на 90%, а дырочки в ткани предназначены для обеспечения максимальной чувствительности при носке. Что думаете?

2) A bootie upper saw the waviest Flyknit yet, placed atop a Nike Free sole for the first time.
Здесь все еще хуже. Перевод чисто по наитию, но в нем имеются бооооольшие сомнения: Данные кроссовки на сегодняшний день обладают самой рифленой верхней частью среди всей продукции, что впервые вывело подошву Nike Free в лидеры.

В обоих предложениях приведено описание кроссовок NIKE, модель FLYKNIT.

Большое спасибо за ваши мнения.

 Aiduza

link 30.01.2015 17:10 
1) waist?
2) the upper is atop (on top) of the sole for the first time.

 Rengo

link 30.01.2015 17:21 
waste
цельнокройный верх позволил сократить отходы материала на 90%

 Tante B

link 31.01.2015 9:50 
"максимальная чувствительность при носке" наводит на мысли о болевых ощущениях

 tt2

link 31.01.2015 11:59 
Совсем не владею обувной тематикой, но скромное мнение - может, и неправильное - сложилось.
Rengo, скорее всего, прав (A one piece upper cut down on waste by 90%)
"while drop in cushioning made for maximum sensation when wearing" - речь не о дырочках, а о том что "ребята" отказались от "cushioning", то есть, например, от стелек или от чего-то другого, что амортизирует ходьбу или бег - "отказ от амортизации".
"maximum sensation when wearing" - позволяет получить максимально возможные ощущения/впечатления/удовольствие от ходьбы или бега/в этой обуви.
2) - смысл такой.

 leka11

link 31.01.2015 12:00 
откуда возникли "дырочки в ткани"? )))

"Drop-in Cushioning" - система амортизации
см. ".... footframe with drop in cushioning footbed"

 leka11

link 31.01.2015 12:14 
waviest относится не к рифлению, а к форме верха кроссовок
см.
The Flyknit technology may just be the best thing since microwave popcorn. We’ve seen it used on various silhouettes, but the waviest of them all could arguably be the Nike Flyknit Racer.
http://blog.kixify.com/2014/10/08/nike-flyknit-racer-jade-black-hyper-punch/

 mankana

link 31.01.2015 14:02 
Огромное спасибо!
Да, про дырочки - это шедевр)

 

You need to be logged in to post in the forum