DictionaryForumContacts

 OZ_MaLL

link 24.01.2015 11:59 
Subject: либо, при наличии недостатков в оказанных услугах... gen.
Доброго всем дня -полудня-вечера!

оригинал ---- В течение 5 (пяти) рабочих дней после получения акта сдачи-приемки оказанных услуг Заказчик обязан подписать его и направить один экземпляр Исполнителю, либо, при наличии недостатков в оказанных услугах, предоставить мотивированный отказ от его подписания.

Customer shall sign service acceptance certificate and send one copy to the Contractor within five (5) working days after its receipt or, if services were poorly provided, to provide a substantiated refusal to sign it.

вопросы: при наличии недостатков в оказанных услугах, предоставить мотивированный отказ от его подписания

а также в целом!
спасибо!

 гарпия

link 24.01.2015 14:33 
не знаю как там в юридическом языке что называется, но /обязан/ как по мне =/= shall

customer is to
customer must
customer is obliged

 Yippie

link 24.01.2015 15:28 
**service acceptance** - Service Agreement
**working days** - business days
--
"its receipt" и "provided, to provide" - домашка.

 Alex16

link 24.01.2015 16:23 
within five (5) working days after its receipt = within five (5) business days of receipt thereof

либо, при наличии недостатков в оказанных услугах - первое, что пришло в голову: ...or, if any defects are found in the services provided

or, if the services provided have any defects,...

 levanya

link 24.01.2015 18:26 
any defects are revealed...

shall - это юридический английский, а не is or must...OZ_MaLL все правильно пишет, не нужно на ошибки исправлять гарпия

+1 within five (5) business/working days of receipt thereof

часто пишут просто - Acceptance Report (капиталайзд, поскольку название документа), ну можно и Service Acceptance Report

 гарпия

link 24.01.2015 18:30 
я и оговорилась, что в юридическом языке не особо разбираюсь, но это действительно обратно будет переводиться как "обязан"? Или по-русски уже будет звучать по-другому?

 levanya

link 24.01.2015 18:42 
Да, действительно будет означать в договоре, что обязан или обязуется.

 гарпия

link 24.01.2015 18:50 
okies, спасибо

 Rengo

link 24.01.2015 19:12 
откуда взялось" ... TO provide a... refusal" ?

 OZ_MaLL

link 25.01.2015 6:34 
спасибо!

итого: Customer shall sign service acceptance certificate and send one copy to the Contractor within five (5) working days of receipt thereof, or, if the services provided have any defects, provide a substantiated refusal to sign it.

 

You need to be logged in to post in the forum