DictionaryForumContacts

 tamikh

link 22.01.2015 16:45 
Subject: action law
В договоре о консорциуме, проект "Название", в дальнейшем именуемый как "Action". Как перевести?

 Aiduza

link 22.01.2015 16:51 
проект называется "Название"? о_О
текст идет по-русски и по-английски вперемешку, т. е. "проект "Название", в дальнейшем именуемый как "Action""?
выражайте свои мысли яснее, выжпереводчик!

 tamikh

link 22.01.2015 16:54 
В договоре о консорциуме. проект называется "Action", то есть это не название проекта, а термин, подразумевающий этот проект, что-то типа предмета договора, но скорее всего, нужно перевести как-то иначе. Надеюсь, теперь более или менее ясно.

 Aiduza

link 22.01.2015 17:31 
Дело ясное, что дело темное...

Назовите "Мероприятие", да и фиг с ним. Пятница на носу! :)

 tamikh

link 22.01.2015 17:34 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum