DictionaryForumContacts

 Queerguy moderator

link 19.01.2015 20:54 
Subject: check-out gen.
правильно я понимаю слово check-out как "аттестация" или экзамен по окончании обучения?

контекст: руководство по эксплуатации промышленной установкой

требования к операторам:
- Have passed successfully the
Safety and Health Training and Check-out

- Have passed successfully the
Operations and Maintenance Training and Check-out

т. е. успешное прохождение обучения и сдача экзамена?
спасибо!

 AsIs

link 19.01.2015 20:59 
дружище, катастрофически мало контекста. чек-аут может быть и "наладка". но если вместе с обучением по охране труда, то может быть и медосмотр. пес его знает, что там они должны были пройти. лучше всего спросить у заказчика.

 Queerguy moderator

link 19.01.2015 21:01 
хорошо, спрошу :)
спасибо

 paderin

link 19.01.2015 21:08 
проверка (полученных) знаний

 smartasset

link 19.01.2015 21:12 
англотекст нейтивы писали - или какие-нибудь например центроевропейцы переводили?

 AsIs

link 19.01.2015 21:14 
Нет, кроме шуток, заказчику обычно льстит, что переводчик оказался "глупее" и ищет его (заказчика) авторитетного мнения. Если заказчик вменяем, он с удовольствием объяснит, о чем речь. Если же нет, тогда переводите "по словарю" как на душу ляжет. И пусть потом попробует доказать, что check-out - это не "проверка". Проверка чего? Да неважно. Просто проверка. В словаре так написано (раз не подсказал).

 Ьгдешекфт

link 19.01.2015 21:21 
Вот тут не из промышленности, но, имхо, полезный ключик:
http://www.ivao.ch/exams/pilot
During a training session it's you who tells the trainer what the objectives are. Your trainer will then prepare some exercises to close your gaps. Whereas at the check-out, exam conditions are simulated. Or in other words, the trainee will perform a flight which complies with all the requirements mentioned in the according briefing guide. So the training is more like active support and the check-out an observation. At the end, no matter if training or check-out, the trainer will give you a feedback and tell you whether you are ready for the exam or if you still need some training.

P.S. 20.01.2015 0:12
___.ch
швейцарцы :)

 AsIs

link 19.01.2015 21:23 
"репетиторство" получается)))

 Queerguy moderator

link 23.01.2015 10:31 
спросил у заказчика, что это такое, exam ли это...

ответ пришёл странный:

normally we have to introduce our plant to the operators. But we do not make any exams or certificates-
But according to the new standards we must have this sentence in the operation manual and we have to do that on request-.

 гарпия

link 23.01.2015 10:49 
проверка практического усвоения материала/работы с установками и т.п.

 Queerguy moderator

link 23.01.2015 10:55 
спасибо, на этом направлении я и остановился

 

You need to be logged in to post in the forum