DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 16.01.2015 21:30 
Subject: вопрос по грамматике - may/can gen.
Товарищи, извините за глупый вопрос:
как переводить фразы с may/can в (научных) текстах?
Например, вот у меня куча таких фраз в тексте:
ХХХ may be formed due to the degradation of glucose.
The pH may decrease during storage due to formation of acidic products.

То есть переводить:
При распаде глюкозы МОЖЕТ образовываться ХХХ. и
В процессе хранения рН раствора МОЖЕТ повышаться вследствие бла бла бла
ИЛИ
При распаде глюкозы ОБРАЗУЕТСЯ ХХХ и
В процессе хранения рН раствора повышается вследствие ...

Обычно я перевожу как МОЖЕТ, но иногда хочется и просто глаголом - иногда, мне кажется, не очень по-русски это "может" звучит.
?
C другой стороны, в первом примере при распаде глюкозы точно образуется этот ХХХ (помимо прочих). А во втором - рН может повышаться, а может и нет.
Или я усложняю?
Ваши мысли и в целом ©

 Petrelnik

link 16.01.2015 21:32 
ой глаза уже не смотрят, в первом примере неточно я перевела.
Но вопрос остается в силе)

 ПерлХарб

link 16.01.2015 21:39 
"МОЖЕТ"

ХХХ may be formed (due to the degradation of glucose).
The pH may decrease during storage (due to formation of acidic products).

 Petrelnik

link 16.01.2015 21:43 
Спасибо, да, тут поняла.
Что-то не очень наглядные примеры я привела ((
но вопрос остался, может вспомню еще примеров)

 ПерлХарб

link 16.01.2015 21:44 
вариант:
"Возможно образование ХХХ, вызываемое ..."
"В процессе хранения возможно понижение pH, вызываемое ..."

 techy1

link 16.01.2015 21:46 
1. МОЖЕТ+1

2. а у вас правильно тема и рема отражены?
как вариант:
ХХХ may be formed due to the degradation of glucose.
возможной причиной образования ХХХ является the degradation of glucose.

 Amor 71

link 16.01.2015 21:48 
В этих примерах can вообще не причем.
Может, есть вероятность того, что произойдет.
can - это когда кто-то или что-то способно произвести действие.
Alcohol can destroy your liver.
Your liver may be destroyed by alcohol.

 Petrelnik

link 16.01.2015 21:51 
Уф ладно, пойду спать, что-то совсем мозг стал ватным.
Спасибо :)) Может еще кто чего тут напишет, я прочитаю завтра, подумаю)

Про can это я до кучи добавила, к этим примерам он не относится)

 Petrelnik

link 16.01.2015 21:56 
Но кстати:
Alcohol can destroy your liver - переводить как "Алкоголь разрушает печень" или "Алкоголь может разрушить печень"?
Вот это тот пример, который я хотела придумать)

 Petrelnik

link 16.01.2015 21:56 
я бы сказала "Алкоголь разрушает печень"

 Amor 71

link 16.01.2015 21:57 
"Алкоголь может разрушить печень"
"Алкоголь разрушает печень" - alcohol destroys your liver

 натрикс

link 16.01.2015 21:58 
хорошее "ключевое" слово содержится в вашем вопросе:)
*Обычно я перевожу *
т.е., как правило - да, и всегда, но могут быть варианты:)
При распаде глюкозы ОБЫЧНО образуется ХХХ. и
В процессе хранения рН раствора ОБЫЧНО повышается вследствие бла бла бла ...

 Petrelnik

link 16.01.2015 21:59 
ой все, спокойной ночи, завтра буду читать все умные вещи, что напишете, спасибо заранее))

 Amor 71

link 16.01.2015 22:02 
Ку-даааа?
А-ну, смотреть в глаза!

 techy1

link 16.01.2015 23:47 
вещи будут не все умные, очевидно :-\

 

You need to be logged in to post in the forum