|
link 15.01.2015 6:26 |
Subject: Дисконтированная задолженность по выплате гарантированного дивиденда gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести выражение: Дисконтированная задолженность по выплате гарантированного дивиденда. Discounted debt on payment of guaranteed dividend. Правильно? Звучит ли такой перевод? Особенно интересует правильно ли перевела "дисконтированная задолженность". В первый раз с этим столкнулась и есть сомнения. Буду благодарна за помощь! |
Вот как раз discounted debt перевели правильно. Как может быть еще? |
|
link 15.01.2015 6:42 |
Просто все немного запутано для меня.. Например дебиторская задолженность будет accounts receivable, а кредиторская задолженность accounts payable и т.д. И поэтому я подумала а вдруг тут тоже нужно по-другому переводить, но не знала как... Спасибо Алекс! |
Думаю, тут не надо мудрить... |
You need to be logged in to post in the forum |