DictionaryForumContacts

 nastenav

link 14.01.2015 5:06 
Subject: микросхема контрольной системы управления космических аппаратов gen.
Доброе утро !

Как правильно перевести микросхема контрольной системы управления космических аппаратов:

1 вариант: chip control system of spacecraft
2 вариант: chip monitoring system of spacecraft control

Контекст:
Одним из направлений деятельности нашего института является исследование и разработка микросхем контрольной системы управления космических аппаратов.

Заранее спасибо!

 nastenav

link 14.01.2015 6:04 
Monitoring system chip of spacecraft control - наверное этот вариант?

 Susan

link 14.01.2015 8:00 
Оригинал не очень грамотный. ''Контрольная система управления'' - это тавтология, поскольку ''контроль'' и есть управление. Я бы написала microcircuitry for spacecraft control systems. Остается надеяться, что с профильной деятельностью у них лучше, чем с русским языком.

 the_wanderer

link 14.01.2015 9:32 
2nastenav
про наземную систему или бортовую идёт речь? про какой институт идёт речь, может это ситуацию прояснит?

2Susan
контроль и не есть управление
контроль = monitoring, когда оператор следит за значениями каких-либо параметров
управление = control, выдача управляющих воздействий/команд

 Aiduza

link 14.01.2015 9:36 
>> контроль = monitoring, когда оператор следит за значениями каких-либо параметров
>> управление = control, выдача управляющих воздействий/команд

+1
Не в 100% случаях, но в большинстве. Это из серии "ложные друзья переводчика". И еще - "control system" в ряде случаев можно переводить как "система автоматики".

 Susan

link 14.01.2015 10:20 
А что такое ''контрольная система управления''?

 Rengo

link 14.01.2015 12:56 
Это система с контроллером ))

 Rengo

link 14.01.2015 12:59 
Наверное, это что-то из серии EMMS - equipment management monitoring system

 00002

link 14.01.2015 13:48 
<А что такое ''контрольная система управления''? >
Наверное это одна из систем управления. Есть, надо понимать, основная, есть, наверное, резервная, а еще есть эта, контрольная, of the last так сказать resort. То есть контрольная как в контрольном выстреле.

Так, по крайней мере, я понимаю себе логику фразы. Если она в ней есть.

Microchips for spacecraft check-out and control system

 Susan

link 15.01.2015 9:50 
Я тоже про контрольный выстрел подумала.

 

You need to be logged in to post in the forum