Subject: Перевод change beam textile Подскажите, пожалуйста, верен ли перевод change beam - замена вала.
|
Без контекста - думаю, что нет. Возможно, это повелительное наклонение глагола change. Но - повторяю - лишь при полном отсутствии контекста, что и имеет место в вашем случае. |
даже если повелительное, артиглег все равно подгулял... хотя может кетайцы писали...с оборудованием так часто бывает:) так что без контексту нету тексту! |
You need to be logged in to post in the forum |