DictionaryForumContacts

 vladimir_matveev_1949

link 10.01.2015 6:50 
Subject: daisychain gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо
pleasure of making a daisychain would be worth the trouble of

 techy1

link 10.01.2015 7:12 

 yyyy

link 10.01.2015 7:42 
vladimir_matveev_1949,
без антуража трудно:( Вряд ли здесь про технику, да и ниже накопанное может не подойти:)
1. Porn-slang for a circular orgy, as in: George does Jane who tongues Bill's sack while he pumps Debra who's doing the tit-muffs on George's ears...
2. Any real-life situation reminding one of definition 1.
1. That daisychain we saw on Pimpn' Pumpin IV over at the Bijou was a cluster fuck like no other, I'll tell ya...
2. Oh ya, that's what's been holding up the traffic... I bet the jackass in the Volvo touched off this fuckin' daisychain!
Several(3 or more) chicks laying pussy to head forming a chain(I.E chick A puts tounges chick B's pussy while Chick B tounges Chick C's pussy Ect. until the last chick in the chain tounges chick A's pussy)

 Syrira

link 10.01.2015 15:14 
это, кажется, назывется "паровоз"?

 Susan

link 11.01.2015 9:44 
vladimir_matveev_1949, Вы сильно не пугайтесь. Просто расскажите, про что у Вас там - про электрику, биржевые операции или групповые развлечения. Это и будет контекст. А то без контекста видите, какое разнообразие вариантов получается.

 tt2

link 11.01.2015 9:56 
А что - в коллективе всегда весело!:)

 kondorsky

link 11.01.2015 9:59 
Англоязычные почему то очень любят это выражение. Я этому удивлялся лет эдак 20 тому назад :-)). Меня особенно умилило выражение daisychaining of extension cords is strictly prohibited

 tt2

link 11.01.2015 10:30 
pleasure of making a daisychain would be worth the trouble of
проще замутить/сбацать групповушку и получить удовольствие - вариации на тему неизвестного:)

 Susan

link 12.01.2015 9:03 
Владимир задумался ...

 smartasset

link 12.01.2015 9:06 
"групповуха" - это знаете ли очень грубое обобщение... сабж намного конкретнее

 leka11

link 12.01.2015 9:08 
групповушку ))) -
это из "Алисы ..."
So she was considering, in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisychain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a white rabbit with pink eyes ran close by her.

 leka11

link 12.01.2015 9:10 
“...стоит ли удовольствие плести венок из маргариток беспокойства идти собирать маргаритки”.

 Susan

link 12.01.2015 9:34 
... если тебе снится банан, иногда это означает просто банан ... Приписывается Фрейду.

 

You need to be logged in to post in the forum