Subject: Оптимизация складских остатков сырья и комплектующих manag. Нашел "optimization of spare part inventory" Пробую заняться сочинительством: Optimizing stock and spare part reserves... Optimizing stock and spare part inventory... |
Для кого Вы это переводите? В Британии, дейставительно, принято stock, а вот в америках сильно предпочитают inventory. |
Контекст, опять же... Без него совершенно непонятно, надо ли тут писать inventory optimization или optimizing inventory. |
Честно говоря, не знаю, кто это будет смотреть - английские или американские юристы. Контекст скудный - буллеты в резюме (в разделе "профессиональная деятельность) . Обеспечение бесперебойного функционирования компании; |
Существует разница между stock и inventory. Первое относится к готовой для продажи продукции. Второе - это первое, плюс всё то, что участвует в процессе производства (сырьё, материалы, комплектующие..) Отсюда и перевод |
You need to be logged in to post in the forum |