DictionaryForumContacts

 Alex16

link 27.12.2014 11:38 
Subject: Оптимизация складских остатков сырья и комплектующих manag.

Нашел "optimization of spare part inventory"

Пробую заняться сочинительством:

Optimizing stock and spare part reserves...

Optimizing stock and spare part inventory...
?

 NC1

link 27.12.2014 17:11 
Для кого Вы это переводите? В Британии, дейставительно, принято stock, а вот в америках сильно предпочитают inventory.

 NC1

link 27.12.2014 17:14 
Контекст, опять же... Без него совершенно непонятно, надо ли тут писать inventory optimization или optimizing inventory.

 Alex16

link 27.12.2014 18:48 
Честно говоря, не знаю, кто это будет смотреть - английские или американские юристы.

Контекст скудный - буллеты в резюме (в разделе "профессиональная деятельность) .

 Обеспечение бесперебойного функционирования компании;
 Обеспечение запланированных объемов компании;
 Оптимизация производственных процессов загрузки производства;
 Оптимизация складских остатков сырья и комплектующих;
 Бюджет доходов и расходов компании;
 Себестоимость продукции, пути ее снижения

 Yippie

link 27.12.2014 20:19 
Существует разница между stock и inventory. Первое относится к готовой для продажи продукции. Второе - это первое, плюс всё то, что участвует в процессе производства (сырьё, материалы, комплектующие..)

Отсюда и перевод

 

You need to be logged in to post in the forum