Subject: opinion was raised patents. Помогите перевести предложение пожалуйста. Что-то неблагозвучно звучит - поднимать мнение ...Further, the following opinion was raised as the Written Opinion of the International Searching Authority. Кроме того, было выражено следующее мнение, оформленное в качестве письменного заключения Международного поискового органа. Мне не нравится .... было выражено следующее мнение, оформленное ...Как сказать лучше и ближе к патентязу? Мне больше нравится такой вариант: Заранее благодарен. |
а качество-то зачем? Кроме того, в письменном сообщении Международного поискового органа содержалось следующее мнение http://www.wipo.int/pct/guide/ru/gdvol1/pdf/gdvol1.pdf |
О точно .. будьте проще и люди к Вам потянутся! Спасибо Erdferkel :) НО .. меня беспокоит ...as ..т.е. получается, что мнение было выражено в виде Written Opinion (письменного заключения) ... Или я бурю в стакане воды поднимаю? |
посмотрите ссылку стр. 80, пункт 7.027 |
Ок. Спасибо. |
Не Ок, а ОК :) |
Сорри .. ОК канешна :)) |
You need to be logged in to post in the forum |