|
link 22.12.2014 21:59 |
Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод ed. Оригинал:Additionally, I.S. 349 is part of the School Renewal Program, which will result in the school becoming a community school. This proposal will not impact the school’s participation in the School Renewal Program. If this proposal is approved by the Panel for Educational Policy (“PEP”), the DOE will continue to work closely with the I.S. 349 community to ensure all students receive the individualized support they need. Кроме того, I.S. 349 участвует в Программе школьного обновления, что будет способствовать преобразованию данной школы в общинную школу. Это предложение не повлияет на участие школы в Программе школьного обновления. Если предложение будет одобрено Группой по образовательной политике («PEP»), Отдел образования продолжит тесно сотрудничать с сообществом I.S. 349 для обеспечения получения всеми учащимися индивидуальной поддержки, в которой они нуждаются. Заранее большое спасибо! |
да влом читать все и сравнивать, безусловно... бросилось в глаза: *which will result in * - будет способствовать - нет... *имело место широкое участие общественности, * - ой как о-ё-ёй... наличие букавки о: * o Meeting with members* - (включая:) o Собрание с членами* навело на мысль, а не друг ли это наш, гугль-транслейт??? |
"община" кибyцей попахивает. |
"ой как о-ё-ёй... " - хорошо, но недостаточно, поскольку там много, что "ой"... **для обеспечения получения ** **для получения доступа к заведениям** Но вообще, если при переводе хочется сохранить дух, вкус и стиль английского текста, то его нужно просто перевести гуглом. Но лучше будет, если оставить его как есть, без исправлений. |
|
link 23.12.2014 5:53 |
Это не гугл транзлейт, в исходном тексте был символ такой для обозначения пункта, поэтому сохранился. Фрагмент вырван из контекста, нет доступа к остальной части, поэтому не совсем понятно, что за заведения и другие аспекты. Община - общинная школа, в мультитране есть такой вариант, а какая может быть альтернатива тогда в этом случае? Был бы очень благодарен на указание основных моментов и более приемлемых вариантов, если кому-то позволяет время конечно же, и это несложно... |
You need to be logged in to post in the forum |