DictionaryForumContacts

 3doorsdown

link 15.12.2014 8:27 
Subject: EMD arrival scan as item count. gen.
For item reconciliation, the Parties agree to use the EMD arrival scan as item count. Weight reconciliation will be based on PREDES dispatch-level gross weight, documented on the CN33 manifest and included in the PREDES message. Total items and total weight (derived from CN33 manifests and PREDES) will be the basis for settlement.

не совсем понимаю как здесь правильно перевести item count. Может есть какие то варианты

Мой перевод:
Относительно согласования каждой посылки, Стороны соглашаются использовать EMD скан прибытия как количество посылок????. Согласование веса будет основываться на данных PREDES относительно полной массы на уровне депеши, задокументированных в ведомости CN33 и включенных в сообщение PREDES. Общее количество предметов и общий вес (полученных из ведомости CN33 и PREDES) будет основой для урегулирования счетов.

 Olga_Lari

link 15.12.2014 9:11 
Не возьмусь выяснять, как переводится эта фраза и абзац целиком, но если честно, ваш перевод звучит неестественно как-то :/ Не по-русски.

 3doorsdown

link 15.12.2014 9:54 
хм, возьму на заметку ))

 

You need to be logged in to post in the forum