Subject: облик города gen. Здравствуйте! Перевожу один журнал.. и не могу подобрать подходящий заголовок к тексту."Будущий облик Екатеринбурга" - как лучше всего перевести на англ.? В тексте рассказывается про строительство и развитие Екатеринбурга. Мой вариант заголовка- Future image of Ekaterinburg |
The future face of Ekaterinburg |
appearance или shape |
без самого текста это что хошь может быть. architectural vision |
vision - это как его видят архитекторы- это их планы, а не конечный облик города |
Rengo, я этого текста в "одном журнале" не читал, в отличие от Вас... а вдруг там про архитекторов? -:)) |
Бывает и такое "physical character", но читается с испугом:) Вариантов много: например, landscape of the city/vision... или future identity итп. |
landscape of the city = cityscape |
look |
You need to be logged in to post in the forum |