DictionaryForumContacts

 Elba80

link 4.12.2014 22:02 
Subject: to site international law for gen.
Добрый вечер. Есть ли перевод у этого сочетания?
Вот оригинальное предложение: I'm not sure why your post office would site international law for the sender to reimburse, as I am unaware of any such law
Спасибо

 smartasset

link 4.12.2014 22:31 
to cite?

 Elba80

link 4.12.2014 23:00 
Я тоже об этом думала, но тогда мне тем более не понятен смысл фразы. Получается, что почтовое отделение ссылается на международный закон для отправителя для возмещения затрат?

 Aiduza

link 4.12.2014 23:07 
как вариант:
"Не понимаю, почему ваше почтовое отделение ссылается на международное законодательство, согласно которому отправитель должен возместить затраты, потому что мне не известно о каком-либо подобном законодательстве."

 smartasset

link 4.12.2014 23:07 
[bla-bla law] for the sender to reimburse (без-контекста-непонятно-что)
скорее должно бы означать, что
по этому праву или закону sender должен возмещать (без-контекста-непонятно-что)

 smartasset

link 4.12.2014 23:08 
да, вот примерно как Aiduza говорит

 NC1

link 4.12.2014 23:11 
На международное право... Международная доставка почты регулируется, среди прочего, международными конвенциями и нормами Всемирного почтового союза.

 

You need to be logged in to post in the forum