Subject: Routine public source search gen. We have commissioned routine public source searches on ABZ and XYZ (companies).Мы провели поиск по общедоступным источникам в отношении ABZ и XYZ? Что-то кажется как-то коряво у меня получился перевод. Помогите плиз изложить это русским языком. Спасибо! |
Напр., так: Мы провели поиск данных о компаниях ABZ и XYZ в открытых источниках информации. |
Прежде всего, не "провели", а "заказали". То есть он еще не закончен (а может быть, даже и не начат), и проводить его будет не организация, которую представляет аффтар, а кто-то другой. Насчет "public sources", мне представляется, что калька (публичные источники) здесь уместна. Исключительно в силу двойственности самого понятия "public" -- оно может намекать на общедоступность, а может и на природу источника (организация публичного сектора, т.е., некоторая околоправительственная контора). |
You need to be logged in to post in the forum |