Subject: Центрально-Европейская Пивоваренная Компания (ЦЕПКО), Вимм-Билль-Данн gen. Эта компания приведена в резюме как организатор семинара, в котором участвовал соискательЛучше ее транслитерировать как принято или перевести, чтобы было понятно о какой компании и роде деятельности идет речь? как, например, гугл предлагает: Central European Brewing Company, Wimm-Bill-Dann спасибо! |
Вроде бы все верно, "Central European Brewing Company LLC", см. официальную информацию: http://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1166718/000110465904015953/a04-6605_16k.htm |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |