DictionaryForumContacts

 naiva

link 23.11.2014 2:02 
Subject: Центрально-Европейская Пивоваренная Компания (ЦЕПКО), Вимм-Билль-Данн gen.
Эта компания приведена в резюме как организатор семинара, в котором участвовал соискатель
Лучше ее транслитерировать как принято или перевести, чтобы было понятно о какой компании и роде деятельности идет речь? как, например, гугл предлагает: Central European Brewing Company, Wimm-Bill-Dann

спасибо!

 Aiduza

link 23.11.2014 2:32 
Вроде бы все верно, "Central European Brewing Company LLC", см. официальную информацию:
http://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1166718/000110465904015953/a04-6605_16k.htm

 naiva

link 23.11.2014 7:05 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum