|
link 22.11.2014 6:50 |
Subject: resource-environment development gen. В таком контексте:The water shortage situation in mining areas and in surrounding regions is getting further worse, thus seriously restricting normal production of mining areas and being harmful to harmonious resource-environment development. В Мутьтитране "resource environment" (без тире) переводится как "ресурсная среда", но, кажется, это не то. |
Получается только описательно: ... пагубно сказывается на гармоничном развитии, предполагающего рациональное использование/освоение ресурсов и охрану окружающей среды/природоохранную деятельность/...сохранение баланса/равновесия между... |
|
link 22.11.2014 7:21 |
tt2, огромное спасибо. Я вот перевел примерно в том же ключе: "...мешает добиться гармонии между разработкой природных ресурсов и защитой окружающей среды. ", но сейчас вижу, что "сохранить баланс между" гораздо лучше звучит, чем "добиться гармонии". Еще раз благодарю от всей души. |
|
link 22.11.2014 7:28 |
патамушта ея по-любому "достигают" |
You need to be logged in to post in the forum |