DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 20.11.2014 12:05 
Subject: hazards and accidents at the sea nautic.
Вот такая фраза в договоре, в перечне обстоятельств непреодолимой силы.
В имеющемся варианте перевода - "опасности и случайности на море"
Не надо ли исправить на какие-нибудь аварии или несчастные случаи?
Нашел вот http://www.bibliotekar.ru/encSlov/13/179.htm

 grachik

link 20.11.2014 12:19 
accident - авария, несчастный случай
"Опасные ситуации и аварии на море"

 

You need to be logged in to post in the forum