Subject: unwind the transfer of the shares gen. Уважаемые форумчане и добрые люди!Контекст такой, есть плохие люди, которые создают плохие компании, и через эти компании выводят средства из итак уже небогатых стран в очень богатые, посредством их переводов в те же BVI, а потом дальше и дальше, что потом уже закалебаешься искать конец нитки. Нечестно, нехорошо. Так вот, хорошие люди, нанимают хороших юристов, чтобы те помогли вернуть украденное, народное. Короче, предложение звучит следующим образом: The law firm is taking steps to UNWIND the transfers of the shares in ABC company (где акции находились изначально, но потом были выведены в другие оффшорные компании). Как перевести глагол unwind в данном предложении? Я переводил как - установить, распутать все эти схемы и найти наконец где-же в настоящее время находятся акции, коллега говорит, что под unwind подразумеваеюся действия по обжалованию и признанию таких сделок (по выводу акций) незаконными и недействительными. Что думаете Вы? Спасибо! |
"коллега говорит, что под unwind подразумеваеюся действия по обжалованию и признанию таких сделок (по выводу акций) незаконными и недействительными" +1 см. пример |
по признанию сделок ничтожными etc. |
You need to be logged in to post in the forum |