|
link 19.11.2014 17:17 |
Subject: aminothiazolylcarboxypropyloxyimino radical chem.comp. А можно ли такие химические названия переводить в виде кальки:аминотиазолилкарбоксипропилоксиимино-радикал? Если нет, то как правильно? Всем заранее спасибо. |
Некоторый имеющийся опыт перевода органики подсказывает, что именно так и нужно делать. Правда, в русскоязычных названиях, как правило, фигурируют ещё и скобки, как круглые, так и квадратные, но вот где они должны быть поставлены - увы, не могу сказать. Но мне кажется, что химики, читающие ваш перевод, в этом разберутся сами. |
|
link 20.11.2014 3:42 |
Karabas, большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |